北美楓文集
nobody
|
???Madtown
?????57?
?????2006-12-31
???computer science ???soccer, pingpong
????? ????? ?????nowhere 查找nobody發錶的所有帖子 ???I\'m nobody! Who are you? 张南城2009-08-03 22:28:23看望朋友。问好。 nobody2007-09-10 14:43:52谢七七。
这一揖。。。
没事了,吃了点药。 遛达的七七2007-09-09 19:49:34啊也——!原来你在这里呀
七七一揖 :) nobody2007-08-25 08:02:04谢谢大家。 半溪明月2007-03-18 02:33:12问候!过来看看! 半溪明月2007-03-18 02:31:52问候! hepingdao2007-01-06 00:25:51呵呵
看来是被黑夜吞噬了
好象我就喜欢黑夜
还是黑夜喜欢我
似乎有一条黑色的管道
我们就能一直走下去
似乎我们走回了自己
在没切开之前
我们一直是安全的
我们并不知道
那条管道是黑色的
因为我是那么喜欢黑色
你说你天生就害怕黑色
伸出你的手
只要你千着我的手
黑色就是安全的
我们还能走回我们自己
当我们被黑夜吞噬
黑色也就不那么黑了
呵呵 |
|
|
现代诗歌 | 《北美枫》版主议事区 | 《北美枫》编辑委员会 | 现代诗歌讲习交流班 | 散文诗 Poetry in Prose | 西方文学 Western Literature |
|
hepingdao ?2007-01-25 20:35:55?? | |
nobody 寫到: |
my current translation does not reveal what he mentioned "horror", "omenous" "creey" ... will think about it later and see if it's possible |
这是他的一种解释, 从被动的角度看
但从字面上看, 感觉缺乏他想要的气氛 |
nobody ?2007-01-25 23:51:54?? | |
感谢各位指点。
1。 谢白水,等过一阵不忙了,一定循环。
2。 谢岛主。同意“从字面上看, 感觉缺乏他想要的气氛”,已经跟Steve表达过这个意思。但考虑调整我的翻译,有几个地方,可以更中性。把空间留给读者。
所有建议都可取。都可直接用。除了“错过“,没有错过,barely, but touched. you can also find it from Steve's explanations. 可用擦过,抚过。。。
另外,您建议中的许多藕都曾试用过,所以,肯定有某种原因,使我犹豫不决。以后空闲再交流吧,我得先放一放了。
再次谢过。唯一肯定的是,藕肯定会做修改,结合大家的好建议。已经看到一些想采纳的地方。忙过这阵再说。
藕尝试的翻译风格是忠实为主,变通为辅。更侧重译作本身是好诗。 |
後頁 [1]2 | 网友论坛 | 开心一笑 | 落尘诗社 |
|