北美楓文集

白水

???TORONTO

?????543?

?????2006-10-02

???Dancing, Swimming, Writing, Reading

?????發送私人留言

?????月光泉

查找白水發錶的所有帖子

冷雨2011-10-06 02:16:37

问好临屏!
我想看到的就是古韵袅袅,其他的对我并不重要。

冷雨2010-12-24 06:15:09

问候白水,圣诞节快乐!!
清源留字

飞翔2010-10-23 18:06:10

问好! thanks byebye byebye byebye

亿七维2010-05-29 13:43:04

问好白水!

李盈枝2009-12-17 01:10:58

过来拜读先生的新诗佳作,希望能从中汲取营养,以提高自己旧体诗词的习作水平。顺便向先生问好并致意。

君山楚女2009-11-22 15:55:12

问候白水忘年兄。读您的作品,主我眼前一亮,慧心灵动。一篇好作品,一个好老师,确实能点破愚顽。

梦之2009-08-19 14:44:54

向姐姐问好! 很欣赏你的作品。

梦之

zmj1662009-08-17 02:34:36

问好白水!

万春来2009-06-13 16:49:42

问候白水兄,前来问候!

莹雪2009-06-07 16:35:14

问好姐姐 thanks

现代诗歌
發錶新帖   回復帖子
《冰川》

《冰川》

(一)
季节使然
百花争艳时,蜂狂蝶舞
就连孑孓
也睁开了眼睛
惟你,懒怠融入春之嘈杂
独立北疆,孑然向宇

“沉默”当是今天最纯净的文字了
或许,
这便是终极之美
晶莹缟素,万籁无声

(二)
走入冰川,如果
无法逾越长眠与死亡之间的鸿沟
索性让我们封冻
冷藏是最好的保鲜术,存一个梦
存一首诗

你用天使的翅膀蒙住我的双眼
我不再思索,也不再聆听
一任灵魂出窍
九天之上
鸟瞰冰川的消融

(三)
没有人
能够减缓泪水涌动的速率,这许许多多
在冰河里起伏跌宕的
你的泪

冰川,是我儿时幻梦中一个美丽的倩影
是邻家待嫁的姐姐
洁白神秘的面纱
今天,我用鼠标轻轻地撩开迷雾的一角
却看见了你
绝望的“大自然的母亲”


zt from:
http://pic.people.com.cn/GB/73696/9978967.html

著名摄影师和海洋环境专家迈克尔·诺兰近日拍摄到了一组北极冰川倒塌时显现出的一幅“哭泣的人脸”照片,这个“哭脸”就像是在为日益变暖的环境和冰川不断融化而哭泣。

  这座冰川位于挪威靠近北极的地区,专家形容这是绝望的“大自然母亲”在对冰川融化不断抬高海平面的无声的抗议。据冰川专家介绍,这座冰川属于挪威最大的冰盖——Austfonna冰盖,位于斯瓦尔巴群岛的Nordaustlandet岛,面积有3000多平方英里(约7769平方公里),也是斯瓦尔巴冰盖区和北极地区最大的冰盖之一,是欧洲第二大冰盖,世界第七大冰盖。但是根据监测,目前Austfonna冰盖的融化速度已经超过12年的平均速度。


(四)
为一个命题而点墨死亡
宣纸随性涂鸦张开翅膀的黧黑,如同
冬天的北极
长夜笼罩着冰川。

星光在寒风中颤栗
而你就像一个迷失的孩子,徘徊荒野
孤零零地
只为找寻那把丢失的钥匙。

冰川除去寂寥
还是寂寥
与你作伴的,只有一只生性憨厚的北极熊
问什么它都不语,这只早已习惯沉默的庞然大物

“嘿!我的钥匙呢?”你说,“你可见到我的钥匙?”
它悠悠然回首
吐出衔在口中的一条鱼儿,一条活生生的
北极的鱼,像一刃雪白的弯月
划破沉沉帷幕

(五)

“鱼儿”我说,
鱼儿。
如果仅仅长眠起码还有梦乡,无论
清冷还是怀柔,而死亡
却是灵与肉的剥落
就像流水剥落于冰山而汇入冰河
就像海的女儿幻化的泡沫

我茫然而立
张开逐渐退化的或者说还未及进化的视野
冰河与大海茫然一体,大海与天空茫然一体
太阳星辰游鱼飞鸟,我努力搜索
孩提时代的记忆
大海是生命的摇篮, 蓝天是无极的跑道
钥匙?我俯身
捧起那条活蹦乱跳的银鳕
跌跌撞撞地追赶那只远去的北极熊

咔嚓!又一座冰盖坍塌了,我知道
又一面魔镜,在我身后崩裂

2012-04-19 07:21:11
引用並回復
hepingdao ?2012-04-20 08:12:16?? 引用並回復


《冰川》

她睡多久了,那被白昼拖得那么长久的
裙踞都要变了形
一定在做着一个同样悠长的梦,肩并着肩
大山和我
让我们蹑手蹑脚潜入她的梦境吧

这里没有森林,也没有正在采花的公主,这里的
河流都睡着了,发出冻僵的酣声。这里只剩下一些
梦游一般的外来客,伸出长长的舌头,但什么都不能说
一旦被人唤醒,只怕再也爬不出这面魔镜

_________________
閱覽成員資料     hepingdao北美楓文集
邱俊伟 ?2012-04-20 21:46:05?? 引用並回復


《冰川》

在那个遥远的北方
有胖乎乎的企鹅
有笨拙的白熊
偶然也会雪花飞舞
那寒冷的冰下
有我温暖的梦
沉睡了千年万年
终于在今天
一点点地苏醒

_________________
閱覽成員資料     邱俊伟北美楓文集
白水 ?2012-04-20 21:49:11?? 引用並回復


谢谢两位朋友,喜欢你们的诗歌。问好周末

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
邱俊伟 ?2012-04-20 21:51:57?? 引用並回復


白水 Moonlight 寫到:
谢谢两位朋友,喜欢你们的诗歌。问好周末

周末快乐!呵呵呵。

_________________
閱覽成員資料     邱俊伟北美楓文集
白水 ?2012-04-20 21:53:00?? 引用並回復


(二)

走入冰川,如果
无法逾越长眠与死亡之间的鸿沟
索性让我们封冻
冷藏是最好的保鲜术,存一个梦
存一首诗

你用天使的翅膀蒙住我的双眼
我不再思索,也不再聆听
一任灵魂出窍
九天之上
鸟瞰冰川的消融

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
hepingdao ?2012-04-21 03:08:59?? 引用並回復


《冰川》

我睡多久了,是你揭开我的被子吗
刚刚度过了第四个亚冰期,现在的我
脑筋还有些混乱,但千万
别说认识我,最多

我是某块外来的硬骨头
但从来不纹身,要说的话
不是外语,就是谣言
一旦唤醒,就算魔镜也困我不住

_________________
閱覽成員資料     hepingdao北美楓文集
白水 ?2012-04-21 10:20:36?? 引用並回復


(三)

没有人
能够减缓泪水涌动的速率,这许许多多
在冰河里起伏跌宕的
你的泪

冰川,是我儿时幻梦中一个美丽的倩影
是邻家待嫁的姐姐
洁白神秘的面纱
今天,我用鼠标轻轻地撩开迷雾的一角
却看见了你
绝望的“大自然的母亲”


zt from:
http://pic.people.com.cn/GB/73696/9978967.html

著名摄影师和海洋环境专家迈克尔·诺兰近日拍摄到了一组北极冰川倒塌时显现出的一幅“哭泣的人脸”照片,这个“哭脸”就像是在为日益变暖的环境和冰川不断融化而哭泣。

  这座冰川位于挪威靠近北极的地区,专家形容这是绝望的“大自然母亲”在对冰川融化不断抬高海平面的无声的抗议。据冰川专家介绍,这座冰川属于挪威最大的冰盖——Austfonna冰盖,位于斯瓦尔巴群岛的Nordaustlandet岛,面积有3000多平方英里(约7769平方公里),也是斯瓦尔巴冰盖区和北极地区最大的冰盖之一,是欧洲第二大冰盖,世界第七大冰盖。但是根据监测,目前Austfonna冰盖的融化速度已经超过12年的平均速度。

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
hepingdao ?2012-04-22 02:30:23?? 引用並回復


《冰川》

这是世界上仅有的一块洁白
正在消失中!
你看她的脸色多么苍白,憔悴,又凄凉
你看她的泪水,一滴,多么纯粹,又一滴,那滴落的速度
你看她的悲伤,哦,像断线一般的悲伤,多么令人惊心,悲痛又绝望!你听我说——

她是这个世界的最后一个童话
传说中的世界,一位高贵无比的白雪公主
穿着水晶鞋采摘鲜花的圣洁的小天使,在绿意葱葱的森林
弯腰,伸出她那太阳光线一般耀眼的小手,那一瞬间,哦
整个世界都要被她照亮,
整个世界都要为她倾倒,
整个世界都要为她凝固,你看那一望无际的冰川的洁白

多像她的裙踞!绵延几千里的天鹅绒一样的洁白
大山和我
让我们穿上它,去跳舞吧
让我们手拉着手,共同编织一个美好的童话

而今天,所剩不多的最后一点美好
正在一滴
又一滴地融化

哦,在你的眼里
在我的心里
在她的脸上
这个世界的最后一块疤痕
已经无法修复!

_________________
閱覽成員資料     hepingdao北美楓文集
hepingdao ?2012-04-22 04:29:05?? 图片上传 引用並回復


《冰川》


_________________
閱覽成員資料     hepingdao北美楓文集
1[2][3][4][5]  前頁
宾至如归
古韵新音
联赛专刊编辑小组
西方文学 Western Literature
《北美枫》版主议事区
散文游记
大雅风文学奖
北美之音 Voice of North America
社区消息 Community News
三人行
移民心语
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
海外新闻 Oversea News
奥运之光
内部交流
小说故事
网友论坛
评论鉴赏 Reviews
落尘诗社
信息中心 News Centre
健康与美容
合作交流
名家综述 Expert Review
Reviews, Critics and Criticism
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
诗海编辑部
散文诗 Poetry in Prose
《北美枫》编辑委员会
诗词吟诵
English Poetry
驻站作家
职场信息 Job Information