北美楓文集

遛达的七七

?????20?

?????2006-06-07

?????發送私人留言

?????發送電子郵件

?????七小姐的汉字簿

查找遛达的七七發錶的所有帖子

遛达的七七2008-12-11 21:31:03

嘿嘿,一地屁股……

轻风吹我衣2008-08-26 05:14:07

一地才华

刘剡2007-02-11 02:26:06

新年快乐!

nobody2007-01-07 22:02:14

哎呀我的妈呀
一地都是
刚坐一会
就沾一屁股
才华
太太太感谢了
省俺无数时间
那可都是钱啊
8块钱一小时呢
俺回村了
因不用担心
诗无人照顾

kokho2007-01-01 11:35:07

怎么没消息啦

遛达的七七2006-08-24 00:17:10

墓草好!

我正在想搬家呢,等乐趣园的博客做好了,就链接你。等我一下哈

现代诗歌
發錶新帖   回復帖子
没地儿搁,就放这儿吧:<坦白之诗>

坦 白 之 诗

提到爱,
提到秘密的冲积地无人居住,
提到剩余的节令、酒局、焙蝉的药师、
空空沙田里的夜明珠。
提到出行或扫舍,嫁娶或安葬是可行的,
瞬间你又提到
坚果撬开冻土何等叫人惊讶

另一方面,知情的灰背鹄逃逸
也将被你提及。同时提到的还有
遍布整个冬天的彩虹、
冰面上滑倒的鸭嘴兽、
水草下的彩瓷、河蚌中的玉人

这交谈显然拖延漫无边际
行刑官嗑睡、胡涂,
我苦于要比你醉得更老练
哑得更无辜,忆起更多零星景致
和城外的往事。
从而更颓废,更轻浮,更克制不住,
颤抖、娇贵、易死
忽嘻忽怒,季风吹透我锁骨



2008-12-05 11:59:52
引用並回復
hepingdao ?2008-12-05 12:07:45?? 引用並回復


坚果翻开冻土何等叫人惊讶

忽嘻忽怒,季风吹透我锁骨

问77新年好

_________________
閱覽成員資料     hepingdao北美楓文集
韩少君 ?2008-12-05 14:37:00?? 引用並回復


不得要领。顾左右而言他。我亦如此。问好!

_________________
閱覽成員資料     韩少君北美楓文集
遛达的七七 ?2008-12-05 18:32:22?? 呵呵 引用並回復


两位好 :)
久未来,拜个!!

_________________
閱覽成員資料     遛达的七七北美楓文集
博弈 ?2008-12-05 18:59:52?? 引用並回復


逝水在牢裡求愛, 就答應了他吧. 瞎讀.Smile

"坚果翻开冻土 何等叫人惊讶"
聽出中文仄平仄聲音的力量.
坚,翻, 冻, 叫.讶 都具形象.

問好.

_________________
閱覽成員資料     博弈北美楓文集
白水 ?2008-12-05 19:36:53?? 引用並回復


you shen, hui lai le? wen hao Wink

_________________
閱覽成員資料     白水北美楓文集
nobody ?2008-12-05 19:56:27?? 引用並回復


颤抖、娇贵、易死

_________________
閱覽成員資料     nobody北美楓文集
遛达的七七 ?2008-12-05 20:19:08?? 是啊,跑回来玩儿么!快过年了,来问个好儿~ 引用並回復


白水都进化到拼音的程度啦!一晃眼咱都更靠近English们乐
问好白美眉!

Nobody最近好么?很久没消息了,请个安^^

_________________
閱覽成員資料     遛达的七七北美楓文集
莞君 ?2008-12-05 20:25:53?? 引用並回復


问好 语言是坦白 很好的 但要收的住就是好诗 握

_________________
閱覽成員資料     莞君北美楓文集
nobody ?2008-12-05 20:32:47?? 引用並回復


刚才去你那里留言,可是总说验证码错误,明明是对的吗。。。
大意是说为你高兴,下次回去去你那里视察下,哈。
这样吧,好久没话了,我马上电一下,让你猜猜我是谁

_________________
閱覽成員資料     nobody北美楓文集
1[2][3]  前頁
宾至如归