|  |  | 
| 现代诗歌 |  | 散文游记 |  | 西方文学 Western Literature |  |     |  |  [原创双语诗] Bird of Spirit Always Flying 
 写于两年前,先英语后汉语。挂出来是听意见而修改,请赐教。
 
 
 Bird of Spirit Always Flying
 
 Cry… and cry…
 No stars in the sky
 Cry- and cry-
 Heart's getting delight
 Cry… and cry…
 War's burning peace night
 Cry- and cry-
 Make man's future bright
 Comes out of my dream
 Voice of cry never die
 Go in the whole world
 Tears of cry not be dry
 Cry… and cry-
 Bird of spirit always flying
 
 灵魂之鸟飞永远
 
 哭泣……又呼喊……
 天空没有星光闪
 哭泣——又呼喊——
 心灵渐渐获乐欢
 哭泣......又呼喊......
 战争烧毁和平的夜晚
 哭泣——又呼喊——
 人类的未来会变光鲜
 从我的梦中跳出来
 哭喊的声音永不完
 走遍世界的角落
 哭喊的泪水永不干
 哭泣……又呼喊——
 灵魂之鸟飞永远
 
 2007-09-21 17:07:41
 |  | | kokho ?2007-09-22 03:15:38?? |   | 
 
 拜读 无言 :)
 
 。。
 
 |  | 散文诗 Poetry in Prose |  | 古韵新音 |  | 《北美枫》版主议事区 |  | 大雅风文学奖 |  | William Zhou周道模 |  | 驻站作家 |  | 网友论坛 |  | 宾至如归 |  | 美哉贴图 |  | 评论鉴赏 Reviews |  |