|  |  | 
| 现代诗歌 |  | 散文游记 |  | 西方文学 Western Literature |  |     |  |  [新译邓文国的诗]  少女和红尾狐 
 新译必有新毛病,也请方家不吝教诲。
 
 少女和红尾狐
 
 邓 文 国
 
 雪地里
 一只红尾狐
 照亮
 红衣少女的眼睛
 
 天高
 地阔
 少女缓缓地走向红尾狐
 天高
 地阔
 
 两个接近的红点
 
 叭 -----
 带着血光的枪声响了
 红尾狐倒在少女的怀里
 两只血红的眼睛
 死死盯住黑洞洞的枪口
 
 1992-10-03
 
 The Girl and the Red Tail Fox
 
 wr. by Deng Wenguo
 tr.  by William Zhou
 
 In the snowy area
 A red tail fox
 Shining
 The eyes of the girl in red
 
 The sky high
 The ground wide
 The girl walking to the fox slowly
 The sky high
 The ground wide
 
 The two red points are approaching
 
 Bang ----
 The gunshot with blood burst
 The fox falling down in the girl’s arms
 The two eyes filling with blood
 Staring deadly at the dark muzzle
 
 Translated on 26th-08-2007
 
 2007-08-25 16:49:29
 |  | | 曹东 ?2007-08-25 17:13:40?? |   | 
 
 读了汉诗。像一个电影镜头。简洁,有力。问好!
 
 |  | | William Zhou周道模 ?2013-09-05 08:59:11?? |   | 
 
 
 
 
	  | 曹东 写到: |  
	  | 读了汉诗。像一个电影镜头。简洁,有力。问好! |  
 6年前地帖子,今天才来回。谢谢曹东的读赏!
 
 |  | 散文诗 Poetry in Prose |  | 古韵新音 |  | 《北美枫》版主议事区 |  | 大雅风文学奖 |  | William Zhou周道模 |  | 驻站作家 |  | 网友论坛 |  | 宾至如归 |  | 美哉贴图 |  | 评论鉴赏 Reviews |  |