Maplereview Collections

William Zhou周道模

???中国四川广汉

?????332?

?????10 Jun 2007

???教师

???文学 音乐 旅游

?????Send private message

?????http://ghzhoudaomo.blog.163.com/edit/

?????William Zhou周道模's blog

Find all posts by William Zhou周道模

???诗歌是灵魂的歌唱.
周道模

河东阳升2009-10-13 15:59:04

读周道模
为良好的外语而感佩
问好

霞客行2008-07-18 15:16:12

拜访并问好周道模老师,谢谢您给予我写作方面真诚的意见与建议,在今后的写作与学习中会更加注意的.

William Zhou周道模2008-04-21 05:54:45

欢迎文友参观我在网易上的博客:
ghzhoudaomo.blog.163.com

现代诗歌
散文游记
西方文学 Western Literature
Post new topic   Reply to topic
[原创双语诗] 白 鹭 入 夜

The Egrets Entering the Night


The smell of fish piles up in the nests

Some egrets are excited for no reason

Flying away from the island for no reason

They are taking off their white dresses to moonlight

A bunch of shadow puppets slide across the sky

Zips open

The dress of gloaming

Their warble when falling into water

Bethinks you

Of the alarmed girls bathing at night


白 鹭 入 夜


鱼腥味垒在巢中

几只白鹭莫名激动

离开湖岛莫名地飞

她们把白衣脱给月光

天幕滑过一串皮影……

这一线拉链

拉开了暮色的衣裙……

几声落水的鸣叫

叫你想起

洗夜澡的惊惶女子……

          2002.7.18暮色中草

2007-11-25 04:30:46
Reply with quote
戴玨 ?2007-11-25 07:34:17?? Reply with quote


一些建議:
piles up in the nests

shadow puppets slide across the sky

The dress of gloaming
zips open

Their warble when falling into the water
bethinks you
of the alarmed girls bathing at night.

_________________
View user's profile     戴玨Collection
William Zhou周道模 ?2007-11-25 16:42:23?? Reply with quote


衷心感谢戴先生的金玉良言!您系统地解决了此诗的“达”。

由于水平、英诗(尤其当代的)阅读量和经验的问题,我翻诗常常局限词句的“信”,而未注意整体的考虑英语读者的接受和英语语感的“达”。

比如“皮影戏”在中国都很少了,可能在国外没有吧?所以皮影翻成 shaddow play 只能“信”而不能“达”。望继续批评帮助。

_________________
View user's profile     William Zhou周道模Collection
Lake ?2007-11-26 13:54:50?? Reply with quote


加一小点儿:

“The Egrets Entering Night”,是否应在 Night 前 加 “the”?

“ The savour of fish”, savour or smell?

Cheers,

_________________
View user's profile     LakeCollection
William Zhou周道模 ?2007-11-26 14:35:16?? Reply with quote


敬答 Lake:
第一肯定应加 the
第二 smell 比 savour 常用些,可换. 谢遥远的指点!

_________________
View user's profile     William Zhou周道模Collection
Lake ?2007-11-28 11:19:58?? Reply with quote


William Zhou周道模 wrote:

第二 smell 比 savour 常用些,可换.


倒不是常用不常用的问题。两者意思上有所不同。

我感觉:

smell, 是事物散发出的味道
savour, 有主动去品尝的意思

不是很清楚诗中的意思,所以只提个问。不见得对。

_________________
View user's profile     LakeCollection
散文诗 Poetry in Prose
古韵新音
《北美枫》版主议事区
大雅风文学奖
William Zhou周道模
驻站作家
网友论坛
宾至如归
美哉贴图
评论鉴赏 Reviews