Maplereview Collections

彭世学

???中国

?????17?

?????24 Jun 2007

???教师

???文学

?????Send private message

?????Send e-mail

Find all posts by 彭世学

???认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料
我的博客:
http://blog.sina.com.cn/pengshixue
《网文荟萃》报:http://bbs.wangwenw.com/index.asp

现代诗歌
Post new topic   Reply to topic
唱给远方的歌

唱给远方的歌
彭世学


远方啊 那水流的声音
日日夜夜泛起我的灵感
我的激情我最彻底的呻吟
春天已过 布谷阵阵
我的梦想离家乡愈飞愈远
我的亲人离土地愈来愈近
那侍弄庄稼的粗手 一年年衰老
象我的日记 那朴实的韵律
悠远而美妙 我石块似的思想
静静波动 刻下最坚定的部分
以及帆 太阳 气候的定义

我来自陆地 带着乳儿的呓语
带着关于大米 绿叶及山峦的真挚
踏浪去 揭示生命的海洋意义
尼普顿 我——来——了——
斯库拉 卡律布狄斯
收敛起贪婪与残酷的本性吧
崛起的意大利表明了什么
我与神无关 手持量杯
闪耀荷马的光辉
驶向远方 在落日之前
一杯杯畅饮 海水缓缓下降
我全身的毛孔都是巨型的盐矿
直至所有的鱼类 展翅翱翔
进入宇宙 发出最尖锐的光芒

远方啊 你听见了么
雷声隐隐 那是我沉缓的步履
道道闪电 那是我盖世的宣言
在风雨交加的黎明前
一个宏伟的计划正在实现

2007-10-27 23:32:43
Reply with quote
韩少君 ?2007-10-28 00:56:34?? Reply with quote


_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料

签名有个性.欣赏!

_________________
View user's profile     韩少君Collection
半溪明月 ?2007-10-28 06:19:41?? Reply with quote


抒情~问好!

_________________
View user's profile     半溪明月Collection
William Zhou周道模 ?2007-10-28 14:09:23?? Reply with quote


“宏伟的计划”-----要去意大利哇?拜读。问好!

_________________
View user's profile     William Zhou周道模Collection
彭世学 ?2007-10-28 17:41:17?? Reply with quote


韩少君 wrote:
_________________
认为诗是悬崖上的孤松,栖鸟是她唯一的养料

签名有个性.欣赏!


谢谢韩版主欣赏!问好!!

_________________
View user's profile     彭世学Collection
彭世学 ?2007-10-28 17:43:12?? Reply with quote


半溪明月 wrote:
抒情~问好!

问好明月!

_________________
View user's profile     彭世学Collection
彭世学 ?2007-10-28 17:45:28?? Reply with quote


William Zhou周道模 wrote:
“宏伟的计划”-----要去意大利哇?拜读。问好!

梦中神游了一次。问好!

_________________
View user's profile     彭世学Collection
杨海军 ?2007-10-28 17:59:20?? Reply with quote


感觉不错!!!

_________________
View user's profile     杨海军Collection
白水 ?2007-10-29 19:16:40?? Reply with quote


远方啊 你听见了么
雷声隐隐 那是我沉缓的步履
道道闪电 那是我盖世的宣言
在风雨交加的黎明前
一个宏伟的计划正在实现


什么宏伟的计划, 可以告诉我们吗 Confused

_________________
View user's profile     白水Collection
彭世学 ?2007-10-30 19:52:01?? Reply with quote


杨海军 wrote:
感觉不错!!!


多谢杨版主欣赏!问好!!

_________________
View user's profile     彭世学Collection
1[2]  Next
散文诗 Poetry in Prose