|
|
非馬專欄 William Marr's Column | 西方文学 Western Literature |
|
每月双语一诗(2014.1)
不准拍照
没有多事的镜子
这世界便不会有丑恶
所以他们要捣毁
那些咄咄
使他们原形毕露的
照妖镜
他们忘了
天上的星星
地上的湖泊
还有亿万只眼睛
也都晶莹雪亮
黑白分明
NO PHOTOGRAPHY ALLOWED
you would not see anything ugly in this world
if there were no meddling mirrors
that's why they want to destroy
the lenses
that try to expose
their true colors
not knowing
the stars in the sky
the ponds and the lakes
and millions of eyes
can all see things
in black and white
2014-01-03 03:08:16 |
William Zhou周道模 ?2014-01-08 08:29:48?? | |
阅读,学习。新年好! |
现代诗歌 | 评论鉴赏 Reviews | 散文游记 | 诗海室 | Chinese Poetry | 名家综述 Expert Review | 合作交流 | 音乐与朗诵 |
|