|
|
|
| 现代诗歌 |
|
立處皆真
立處皆真
站立水邊
如鏡的大湖
降落一隻野雁
飛起一隻野雁
by the lake called Elizabeth
i, there standing
a goose landed
and a goose
took off
注
goose 也有蠢人的意思, 類似與中文裡的呆頭鵝的意思吧.
Elizabeth 也可以是寫Sappho的詩人, Elisabeth of Romania;
也可以是西方施洗耶穌的約翰的媽媽Elizabeth.
這個,兩語言文化就不同了. 中文講悟, 英文講洗.
2013-04-05 10:26:34 |
| 山城子 ?2013-04-05 10:52:07?? | |
降落一隻野雁
飛起一隻野雁
_有意思的是,是一只,还是两只?? |
| 风墙 ?2013-04-05 10:53:27?? | |
读后如身临其境,爵之有味! |
| 博弈 ?2013-04-05 12:52:35?? | |
”立处皆真“是一著名禅句。
真时,处处可立。
凡有所象,皆无虚妄。  |
| hepingdao ?2013-04-05 13:10:31?? | |
经典, 如非马老师的双语诗歌  |
| 博弈 ?2013-04-06 03:07:20?? | |
和前輩接觸久了, 總會受到影響與啟發吧.
凡有所象皆是虛妄, 在科學上是站不住腳的.
凡有所象皆非虛妄, 也不對.
凡有所象皆無虛妄, 了然, 則'無'(動詞)虛妄, 不拘泥於'是'與'非'. |
| 落尘诗社 | | 西方文学 Western Literature | | 评论鉴赏 Reviews | | 名家综述 Expert Review | | Chinese Poetry | | 网友论坛 | | 古韵新音 | | 散文诗 Poetry in Prose | | 散文游记 | | 影视频道 | | 宾至如归 | | 美哉贴图 | | 小说故事 | | 博弈 | | 洛夫專欄 Lo Fu's Poetry Column | | English Poetry | | 海外新闻 Oversea News | | Reviews, Critics and Criticism | | 开心一笑 |
|