|
|
现代诗歌 | 评论鉴赏 Reviews |
|
评论 - 「去」的用法
「去」的用法 魏鹏展
我们写文章常受到口语影响,弄不清「去」的用法,常常写成「我去图书馆借书。」这是粤语句法。规范的书面语应改为「我到图书馆借书去。」我们可以记住这个格式「……到……(做甚么)去」。「去」前可加上动词,「到」后则加地方。例如,「我到海滩游泳去。」问句可写成「你到哪儿去?」否定句可写成「我今天到不了美国。」很多同学写成「我不能到美国去。」这句意思跟前一句有点不同,前一句意思是赶不及今天到美国,后一句则是有特别原因不能到美国去。
2012年1月1日 夜
(刊于《喜乐少年》2012年2月5日,页3)
2012-02-03 07:14:53 |
博弈 ?2012-02-22 23:48:50?? | |
有意思。"去不了"也隱含了"離不開"的意思。
我走先(香港人的說法,不確定廣東人是不是也這麼說,求證?)
與
我先走
呢?
我走先與英文的語法類似,不知起源如何。
現在很多人也愛俏皮地以普通話說"我走先"。 |
魏鵬展 ?2012-02-23 02:38:33?? | |
博弈 wrote: |
有意思。"去不了"也隱含了"離不開"的意思。
... |
粵語的「我走先」來源於古文語法,粵語是中原正音,除了保留了古音,也保留了很多古代語法。 |
影视频道 | 小说故事 | 散文游记 | 西方文学 Western Literature | 散文诗 Poetry in Prose |
|