|  |  | 
| 非馬專欄 William Marr's Column |  |     |  |  睁眼闭眼 
 ○睁眼
 
 在眼皮下
 奔突了一夜的
 噩梦
 比搔著门板哀号的
 狗
 还内急
 
 挤过打开的门缝
 疾冲出去
 
 哗!
 白色天花板
 美好
 如青青的
 草原
 
 AWAKENING
 
 Chased by nightmares all night
 he finally finds a slit
 in his eyelids
 and squeezes through it
 like a dog
 desperately seeking relief
 outdoors
 
 Ah!
 the white ceiling
 splendid
 as the green green
 grass
 
 
 ●闭眼
 
 记忆里
 从未见过
 全闭的猫眼
 
 连打瞌睡
 都眯著
 从线似的小缝
 看你
 在阳光里
 走进走出
 
 那么安祥地
 提防著
 你
 
 2007-02-09 11:44:51
 |  | | hepingdao ?2007-02-10 08:19:15?? |   | 
 
 这两个写得很绝呀
 超喜欢
 
  
 |  | | 非马 ?2007-02-10 18:06:47?? |   | 
 
 谢谢!超高兴。
 
 |  | | 和平岛 ?2007-02-13 00:20:39?? |   | 
 
 非马先生
 把这两个翻译成英文吧
 一定有看头
 
  
 |  | | 非马 ?2007-02-13 08:27:55?? |   | 
 
 和平岛好!<睁眼>已有英文版,现贴上。<闭眼>待有空时再译。谢谢你的兴趣。
 祝新春大吉!
 
 |  | 西方文学 Western Literature |  | 现代诗歌 |  | 评论鉴赏 Reviews |  | 散文游记 |  | 诗海室 |  | Chinese Poetry |  | 名家综述 Expert Review |  | 合作交流 |  | 音乐与朗诵 |  |