|
|
现代诗歌 |
|
汶川(中/英文)
汶 川
——沙 果
汶川,我整日整夜整理你的残片
诗人的手术刀是词语
多么希望手术是一次整容
不是为你缝合身躯
你的伤口太大了,令人震惊
我都不忍用最粗的线和最大的缝针
痛的时候你说不疼
倒是我的心像撕裂似的痛
多亏一场灾难你我相识相逢
却是我最不希望的
如果真的没有这场浩劫
哪怕你只是泥土,我只是空气
为你用上了最好的标点与修辞
结束了一台手术
天空已经渐渐亮了,曙光
照在你的,和我的脸上
(2008年5月15日)
邀请《中国诗歌网》版主,童天鉴日老师试译如下:
●WenChuan
by Sha Guo
WenChuan, day and night I clear up your relics
Poetic scalpels are words and expressions
How I expect that the surgery is a cosmetology
And isn’t used to sew up your body
Everyone is startled at your large wound
I haven’t the heart to use coarse lines and suture needles
You feel no pain when you are in pain
But I am lancinated with pain
Although we meet each other in the mischance
I don’t want to know you
Even you are clay and I am a breath
Without the catastrophe forsooth
I should make use of right rhetoric and punctuations
And we should finish the operation
The sky will be bright gradually
The dawn on our faces shines warmly
May 15, 2008
2008-05-14 22:37:31 |
半溪明月 ?2008-05-15 02:39:11?? | |
汶川,我整日整夜整理你的残片
诗人的手术刀是词语
多么希望手术是一次整容
不是为你缝合身躯 |
沙果 ?2008-05-16 00:24:41?? | |
半溪明月 wrote: |
汶川,我整日整夜整理你的残片
... |
半溪明月老师:问好! |
|