西方文学 Western Literature |
English Poetry |
开心一笑 |
网友论坛 |
驻站作家 |
奥运之光 |
移民心语 |
现代诗歌讲习交流班 |
|
Lake ?2007-11-29 13:14:36?? | |
本来也不想说的,不想歪解别人的诗。
不过你的提问很有启发。
香港、台湾、马来西亚属不属于亚热带气候(我地理特差)?
那里有没有鸥鸟?
你的回帖总是不同凡响。
(写好想发的了,突然有事耽搁了一下,让 Nobody 给beat 了)。 |
全乐吧 ?2007-11-29 19:21:24?? | |
[img]
特来学习,受益匪浅[/img] |
Lake ?2007-11-29 21:55:14?? | |
欢迎 全乐 来访。 你的到来,给这里增加喜庆。
没时间检查了,硬着头皮交卷。
移民
大风起时
移民是空中的点点蒲公英
从黄河长江
飞到密西西比
细雨飘落时
移民是旷野上的株株小草
哪里有水
哪里漾新绿
卡特里娜时
移民是磐石间的棵棵劲松
根须虬曲
岩缝中挺立
二十年后
移民是往返的行行大雁
秋去春来
吟唱四季酸甜
----------
黄河水送行
飞絮直落密西比
点点蒲公英
细雨染旷野
水珠一粒绿莹莹
应怜草青青
何惧Katrina
根缠须绕缝中挺
磐石一棵松
雨过艳阳天
一树石榴红艳艳
浆果酸又甜
. |
nobody ?2007-12-01 13:05:40?? | |
黄河水送行
飞絮直落密西比
很有气势。在挨批之前,先互赞一下。要不就来不及了。 |
Lake ?2007-12-01 19:21:52?? | |
趁着 Kokho 来之前,我们先交头接耳。
我也来个坦白从宽。
第一首 连Kokho 说的朗诵诗的水平都没达到。
第二首 sounds like a doggerel. |
半溪明月 ?2007-12-02 21:57:11?? | |
学习~ |
kokho ?2007-12-03 02:08:45?? | |
。
评论开始 :)
。 |
Lake ?2007-12-07 20:17:04?? | |
Kokho wrote: |
(12) 移民
Lake 十一月 29, 2007
大风起时
移民是空中的点点蒲公英
从黄河长江
飞到密西西比
细雨飘落时 - 梅雨时纷 ??
移民是旷野上的株株小草
哪里有水 - 哪里霏洒 ??
哪里漾新绿
卡特里娜时
移民是磐石间的棵棵劲松
根须虬曲
岩缝中挺立
二十年后
移民是往返的行行大雁
秋去春来
吟唱四季酸甜 - 为了归乡而展翅 ??
(*)
题材选得好!很有潜力
但是选择具象的时候,太过老生常谈!
词句没有耐心选择哟。。
应该从心来过,把具象都给换了。。
一定能够改头换面!
(13)
黄河水送行
飞絮直落密西比
点点蒲公英
细雨染旷野
水珠一粒绿莹莹 - 水珠莹莹漾新绿
应怜草青青
何惧Katrina
根缠须绕缝中挺
磐石一棵松
雨过艳阳天
一树石榴红艳艳
浆果酸又甜 - 回乡留拜年
(*)
起承转都好 结老是没升华!
这个比前面的处理的好。。。 |
谢谢 Kokho 的一针见血。
“梅雨时纷“, “哪里霏洒” 是有语言的艺术性。
“梅雨时纷” 容易让人想起 “清明时节雨纷纷”,有一种低沉的感觉;
“霏洒”,是雨雪很盛的样子;和我想表达的意思不相符。 我的意思是有一点发展的空间,有一丝自然的眷顾,小草都会生存下来。一种生命力吧。常见的是 crabgrass 螃蟹草.
还有 "大风”,也是指两种气候- 自然气候和社会气候。
两个结尾都飞不起来。
用功去了。
把 nobody 的俳句及讲评也移来了,参考学习。
Kokho wrote: |
(15) nobody
十二月 01, 2007
俳句之风花雪月
12.1, 2007
风
衣襟翻飞狂 狂吹静坐者 枝摇叶影招 (这是隐写) (俳以无人无我为佳)
凉冷滋味孰秋夏 钻进胸膛,就顿作 树大善舞飞水袖
叶飘方知晓 风中的落叶 根笑银河绿
花
蛾忙徉蝶盲 看那只蝴蝶 蝴蝶站绿丛? (看那 - 有我乃败笔)
一夜翩翩闹桑丛 左翻右舞了一季 一季纷霏迷踪忙
霜渺晓自知 却从未栖落 胚蕾绽飞天?
雪
腊梅沾白艳 自落上红唇 唇红沾漂白
三千秋夏蕾自腼 过了三千秋与夏 三千秋夏飞烟腼
冬夜晓红尘 仍度化不去 木鱼竞更响
月
窗前霜上桌 你照过李白 地霜谁印鞋 (诗人呀,没“我”写不下去?)
灯下展宣对园井 今夜让你照照我 床前页翻吟声歇
狼毫待晓闲 就心不在焉 笔落影不来
(*)
禅诗的根是扎在兴象和明象的基础上!
创作的过程也就是完完全全的在于选择具象,来进行俳句的表达和尾句的升华。
我只能,用你的意思,进行两组的创作,看你是否能明白。。
请注意左边的一组 - 这是符合作业的结构要求 !
最后的一句,虽然是引用你的意思,但是还是隐藏着相关的累进架构..
|
|
nobody ?2007-12-07 20:42:53?? | |
lake 好认真。真是好学生。
我觉得kokho说的有道理,也正像你自己说的,结尾没飞起来。但我觉得起的很好,很strong.当然这样对结尾的要求就更高了,要压过开头(出其不意的轻也可以是另一种strong)。我个人常常是先有结尾,觉得够好,才补前面,哈哈。 在学习中。 |
Lake ?2007-12-08 08:00:31?? | |
谢谢 Nobody 传授“秘籍”。 你说的先有个好的结尾,再回头写前面的,和 Kokho 一次说的不谋而合。我在一本书上也读到过,但那最后两句是用来作 refrain 的,没想到写其它的诗也可采用这种方法。下次试试。
有了什么开悟,一定要来交流呀。 |
Previous [1][2]3[4] Next |
Fiction and Short Stories |
Prose and Essay |
北美之音 Voice of North America |
Chinese Poetry |