Maplereview Collections

白水

???TORONTO

?????543?

?????02 Oct 2006

???Dancing, Swimming, Writing, Reading

?????Send private message

?????月光泉

Find all posts by 白水

冷雨2011-10-06 02:16:37

问好临屏!
我想看到的就是古韵袅袅,其他的对我并不重要。

冷雨2010-12-24 06:15:09

问候白水,圣诞节快乐!!
清源留字

飞翔2010-10-23 18:06:10

问好! thanks byebye byebye byebye

亿七维2010-05-29 13:43:04

问好白水!

李盈枝2009-12-17 01:10:58

过来拜读先生的新诗佳作,希望能从中汲取营养,以提高自己旧体诗词的习作水平。顺便向先生问好并致意。

君山楚女2009-11-22 15:55:12

问候白水忘年兄。读您的作品,主我眼前一亮,慧心灵动。一篇好作品,一个好老师,确实能点破愚顽。

梦之2009-08-19 14:44:54

向姐姐问好! 很欣赏你的作品。

梦之

zmj1662009-08-17 02:34:36

问好白水!

万春来2009-06-13 16:49:42

问候白水兄,前来问候!

莹雪2009-06-07 16:35:14

问好姐姐 thanks

现代诗歌
Post new topic   Reply to topic
白水 ?2008-01-10 04:14:31?? Reply with quote


詩盜喜裸評 wrote:
不成!這是湊文字。


说说为什么 Confused

_________________
View user's profile     白水Collection
詩盜喜裸評 ?2008-01-10 04:40:47?? Reply with quote


白水 Moonlight wrote:
詩盜喜裸評 wrote:
不成!這是湊文字。


说说为什么 Confused


不說~你是版主,你自己說!哈哈

_________________
View user's profile     詩盜喜裸評Collection
白水 ?2008-01-10 04:56:22?? Reply with quote


詩盜喜裸評 wrote:
白水 Moonlight wrote:
詩盜喜裸評 wrote:
不成!這是湊文字。


说说为什么 Confused


不說~你是版主,你自己說!哈哈



我承认批评的诗歌比较难写, 更不是我的强项, 这是我写此诗时候的想法. 你可否建议如何写的好一点, 让人觉得不是凑文字. 谢谢了. 十八大盗Very Happy

白水 Moonlight wrote:
山城子 wrote:
极富想象力!


谢谢老师. 不是我极富想象力, 而是有些问题确实想了很久而不得其解. 难免担忧了.
谁都懂得高处不胜寒. 影星自杀, 歌星跳楼, 可人们仍前赴后继朝星路涌. 真能为星者到也罢了, 比如太阳. 让人担心的倒是那些被修渠,灌水的人抬起来的星. 我迷惑了, 如果那不该为星的人从半空坠落, 这些修渠,灌水有几个会舍身相救?

李白或许会? 可又能接几个? 更有可能到是李白也不过吟吟诗歌, 最多接接星光, 至于那陨石, 怕也是避之不及的吧?


_________________
View user's profile     白水Collection
詩盜喜裸評 ?2008-01-10 05:04:44?? Reply with quote


你誤會了!!我寫的比較好嗎?我比較厲害嗎?當然不是!

請從另一個角度切入作品,批評是不是容易多了?只是一般人不想去做而已。

我做,可是當我讀到一首我完全無法批評的作品時。。。。懂?

_________________
View user's profile     詩盜喜裸評Collection
白水 ?2008-01-10 05:27:46?? Reply with quote


詩盜喜裸評 wrote:
你誤會了!!我寫的比較好嗎?我比較厲害嗎?當然不是!

請從另一個角度切入作品,批評是不是容易多了?只是一般人不想去做而已。

我做,可是當我讀到一首我完全無法批評的作品時。。。。懂?


你是说这首根本就不能算诗歌 spring sweating Razz

_________________
View user's profile     白水Collection
詩盜喜裸評 ?2008-01-10 05:45:12?? Reply with quote


白水 Moonlight wrote:
詩盜喜裸評 wrote:
你誤會了!!我寫的比較好嗎?我比較厲害嗎?當然不是!

請從另一個角度切入作品,批評是不是容易多了?只是一般人不想去做而已。

我做,可是當我讀到一首我完全無法批評的作品時。。。。懂?


你是说这首根本就不能算诗歌 spring sweating Razz


有一些感觸就想成就一首作品!這樣的期望未免過高。

當成小品、草稿,有何不可?你確定這首作品你一輩子都不會再做任何更動?那,無可厚非的,這是首好作品!

從這個層面想想:這死詩盜程度真差!

_________________
View user's profile     詩盜喜裸評Collection
Lake ?2008-01-10 14:43:17?? Reply with quote


白水 Moonlight wrote:
詩盜喜裸評 wrote:
你誤會了!!我寫的比較好嗎?我比較厲害嗎?當然不是!

請從另一個角度切入作品,批評是不是容易多了?只是一般人不想去做而已。

我做,可是當我讀到一首我完全無法批評的作品時。。。。懂?


你是说这首根本就不能算诗歌 spring sweating Razz


白水 坚强点!

_________________
View user's profile     LakeCollection
詩盜喜裸評 ?2008-01-11 00:20:03?? Reply with quote


Lake wrote:
白水 Moonlight wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
你误会了!!我写的比较好吗?我比较厉害吗?当然不是!

请从另一个角度切入作品,批评是不是容易多了?只是一般人不想去做而已。

我做,可是当我读到一首我完全无法批评的作品时。。。。懂?


你是说这首根本就不能算诗歌 spring sweating Razz


白水 坚强点!


这这这。。。太幽默啦!

辣妹!白小姐特意委托我向您问好,您好啊!))))13

_________________
View user's profile     詩盜喜裸評Collection
白水 ?2008-01-11 04:38:22?? Reply with quote


Lake wrote:
白水 Moonlight wrote:
詩盜喜裸評 wrote:
你誤會了!!我寫的比較好嗎?我比較厲害嗎?當然不是!

請從另一個角度切入作品,批評是不是容易多了?只是一般人不想去做而已。

我做,可是當我讀到一首我完全無法批評的作品時。。。。懂?


你是说这首根本就不能算诗歌 spring sweating Razz


白水 坚强点!


LAKE,放心. 我和DD搞笑呢. 没觉得白水此刻的眼睛象ONTARIO 湖一样么, 那湛蓝的湖水飞流直下三千尺, 不似九天银河, 也似NIAGARA了. 银河落下的是石头, 冬天的NIAGARA可是BLUE ICE. Razz 问好

_________________
View user's profile     白水Collection
白水 ?2008-01-11 04:43:18?? Reply with quote


詩盜喜裸評 wrote:
Lake wrote:
白水 Moonlight wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
你误会了!!我写的比较好吗?我比较厉害吗?当然不是!

请从另一个角度切入作品,批评是不是容易多了?只是一般人不想去做而已。

我做,可是当我读到一首我完全无法批评的作品时。。。。懂?


你是说这首根本就不能算诗歌 spring sweating Razz


白水 坚强点!


这这这。。。太幽默啦!
...


DD, 你都十八了还这么调皮.
答应我帮着浇花, 怎么跑回来浇水,这边都涝灾了. 首先浇还没人浇的花. 懒DD. 接着浇Wink

_________________
View user's profile     白水Collection
Previous  [1][2]3[4]  Next
宾至如归
古韵新音
联赛专刊编辑小组
西方文学 Western Literature
《北美枫》版主议事区
散文游记
大雅风文学奖
北美之音 Voice of North America
社区消息 Community News
三人行
移民心语
加拿大〈游子吟〉网络格律诗歌赛 Classic Poetry Competition in Canada
海外新闻 Oversea News
奥运之光
内部交流
小说故事
网友论坛
评论鉴赏 Reviews
落尘诗社
信息中心 News Centre
健康与美容
合作交流
名家综述 Expert Review
Reviews, Critics and Criticism
中外华文诗歌联赛 Poetry Competition
诗海编辑部
散文诗 Poetry in Prose
《北美枫》编辑委员会
诗词吟诵
English Poetry
驻站作家
职场信息 Job Information