Maplereview Collections
Lake
|
?????121?
?????09 Jan 2007
????? ?????Lake's blog Find all posts by Lake ???the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins 胡礼忠2010-11-15 05:21:45拜访老师、颂冬祺! Lake2010-01-16 09:05:12Thank you. 我家三儿2010-01-07 05:21:39我叫太阳每天把幸福的阳光洒在你身上,我叫月亮每天给你一个甜美的梦境,祝愿你事事如意! Lake2008-11-04 11:04:13Thanks. hepingdao2008-11-04 10:52:29congratulations!
and you can configure to show or not to show those articles from bbs |
|
|
西方文学 Western Literature |
|
博弈 ?2007-09-28 23:40:09?? | |
Lake wrote: |
博弈 wrote: |
for a squirrel time
cicadas' dyeing last trunk&
straws-listen the ground
how does it look and sound?
|
for a squirrel time?
you can’t do that, you're cheating.
back to listen, please.
|
here, it's an old meaning (see ZT below) with new colloquial syntax like "tea time, jazz hours, punk rock," etc..
it will derive the meaning such as "for a time that shadows with its tail"
then what is shadow (v.) or shade (n.)? add more interpretations too:D
ZT
squirrel
1327, from Anglo-Fr. esquirel, O.Fr. escurel (Fr. écureuil), from V.L. *scuriolus, dim. of *scurius "squirrel," variant of L. sciurus, from Gk. skiouros "a squirrel," lit. "shadow-tailed," from skia "shadow" + oura "tail." Perhaps the original notion is "that which makes a shade with its tail." The verb meaning "to hoard up, store away" (as a aquirrel does nuts) is first recorded 1939; squirrely is from 1925. The O.E. word was acweorna, which survived into M.E. as aquerne. |
William Zhou周道模 ?2007-09-30 14:41:28?? | |
straws-listen the ground
fall's wandering and reading
the sleeping fields |
Lake ?2007-10-01 12:11:12?? | |
博弈 wrote: |
Lake wrote: |
博弈 wrote: |
for a squirrel time
cicadas' dyeing last trunk&
straws-listen the ground
how does it look and sound?
|
for a squirrel time?
you can’t do that, you're cheating.
back to listen, please.
|
here, it's an old meaning (see ZT below) with new colloquial syntax like "tea time, jazz hours, punk rock," etc..
it will derive the meaning such as "for a time that shadows with its tail"
then what is shadow (v.) or shade (n.)? add more interpretations too:D
ZT
squirrel
1327, from Anglo-Fr. esquirel, O.Fr. escurel (Fr. écureuil), from V.L. *scuriolus, dim. of *scurius "squirrel," variant of L. sciurus, from Gk. skiouros "a squirrel," lit. "shadow-tailed," from skia "shadow" + oura "tail." Perhaps the original notion is "that which makes a shade with its tail." The verb meaning "to hoard up, store away" (as a aquirrel does nuts) is first recorded 1939; squirrely is from 1925. The O.E. word was acweorna, which survived into M.E. as aquerne. |
Meaning’s superb! Sounds good, looks not so sure. The sign ‘&’ appears like 乱码,the new-coined word ‘straws-listen’ made me stumble a bit。 Me me again...
Thanks for providing the information of the origin of the word ‘squirrel’, it really helps.
I was saying you almost derailed the train.
Hey, let’s get out of this arrangement.
Anyway, your demonstration shows me another way of thinking.
I'm still working on mine.
Thank you very much!
bales of straw lying
still in the scarecrow-less field.
all’s gone, in the end. |
Lake ?2007-10-01 12:18:14?? | |
(back to sync)
straws listen, the ground
grinds her dreams to dust. restless,
the sleeping fields |
戴玨 ?2007-10-01 13:34:26?? | |
Lake wrote: |
(back to sync)
straws listen, the ground
grinds her dreams to dust. restless,
the sleeping fields |
讀了你這麽多俳句,覺得這幾行最有味道。 |
William Zhou周道模 ?2007-10-01 14:50:28?? | |
the sleeping fields
waits for the kisses
of the coming Spring |
Lake ?2007-10-03 06:38:57?? | |
戴玨 wrote: |
Lake wrote: |
(back to sync)
straws listen, the ground
grinds her dreams to dust. restless,
the sleeping fields |
讀了你這麽多俳句,覺得這幾行最有味道。 |
啊,第一行是 博弈的, 最后一行是 周道模的,我就是想法把它们连起来。
觉得有味就好。谢谢! |
Lake ?2007-10-03 06:47:16?? | |
William Zhou周道模 wrote: |
the sleeping fields
waits for the kisses
of the coming Spring |
of the coming spring
everything but her heart springs
quietly spring flows |
William Zhou周道模 ?2007-10-03 07:58:17?? | |
我昨天写的是未发出还是又被删了,再发:
the sleeping fields
waiting for the kisses
of the coming Spring |
William Zhou周道模 ?2007-10-03 19:56:56?? | |
the sleeping fields
waiting for the kisses
of the coming Spring |
Previous [1]2 | English Poetry | 开心一笑 | 网友论坛 | 驻站作家 | 奥运之光 | 移民心语 | 现代诗歌讲习交流班 | Fiction and Short Stories | Prose and Essay | 北美之音 Voice of North America | Chinese Poetry |
|