|
|
现代诗歌 | 散文游记 | 西方文学 Western Literature |
|
非马 ?2010-02-08 21:19:15?? | |
William Zhou周道模 wrote: |
非马 wrote: |
虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用
... |
非马老师的意见好!拙译为了“押韵”,搞出一个从句来了。
... |
现代诗特别是自由诗(FREE VERSE)基本上不押韵,当然还是有人喜欢押韵,或写十四行诗.就如同在国内还是有人喜欢写旧体诗一样.
除了童诗、讽刺诗或歌词,我觉得还是不押韵的好.放开天足, 向前迈步吧!
春节快乐! |
William Zhou周道模 ?2010-02-08 23:44:13?? | |
非马 wrote: |
William Zhou周道模 wrote: |
非马 wrote: |
虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用
... |
非马老师的意见好!拙译为了“押韵”,搞出一个从句来了。
... |
现代诗特别是自由诗(FREE VERSE)基本上不押韵,当然还是有人喜欢押韵,或写十四行诗.就如同在国内还是有人喜欢写旧体诗一样.
... |
好!我今后再也不刻意去押韵了。谢谢老师! |
SLIU ?2010-02-17 02:42:25?? | |
非马 wrote: |
William Zhou周道模 wrote: |
非马 wrote: |
虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用
... |
非马老师的意见好!拙译为了“押韵”,搞出一个从句来了。
... |
现代诗特别是自由诗(FREE VERSE)基本上不押韵,当然还是有人喜欢押韵,或写十四行诗.就如同在国内还是有人喜欢写旧体诗一样.
... |
问好先生!
我的第一感觉自然是 .....for the suffering souls. 但考虑到是诗,就让它压了韵。如果没有韵,不就是分行写的精彩语句或段落吗?有时似乎是鱼和熊掌的关系。。 |
William Zhou周道模 ?2010-02-17 04:55:29?? | |
sliu6 wrote: |
非马 wrote: |
William Zhou周道模 wrote: |
非马 wrote: |
虽然for the souls who suffer 也没什么不好, 但我也许会用
... |
非马老师的意见好!拙译为了“押韵”,搞出一个从句来了。
... |
现代诗特别是自由诗(FREE VERSE)基本上不押韵,当然还是有人喜欢押韵,或写十四行诗.就如同在国内还是有人喜欢写旧体诗一样.
... |
问好先生!
... |
问好先生!
诗歌观念、标准、价值取舍、写作爱好等,古今中外一直无法统一,也用不着统一。只有“萝卜白菜”喽。 |
冷巉 ?2010-02-17 19:51:31?? | |
学习大家认真的态度。问好大家。 |
冷巉 ?2010-02-17 20:05:27?? | |
从大家的对话中我感觉到非马老师心中的大爱,让我感动。 |
William Zhou周道模 ?2010-02-18 06:14:43?? | |
冷巉 wrote: |
学习大家认真的态度。问好大家。 |
冷巉回来啦,春天来了不“冷”喽! |
王国栋 ?2010-07-12 06:09:59?? | |
诗歌与评论一一浏览,学习老师的严谨治学态度。 |
William Zhou周道模 ?2010-10-30 05:46:00?? | |
王国栋 wrote: |
诗歌与评论一一浏览,学习老师的严谨治学态度。 |
这里可以学习、交流和探讨,谢谢王君的鼓励! |
Previous [1]2 | 散文诗 Poetry in Prose | 古韵新音 | 《北美枫》版主议事区 | 大雅风文学奖 | William Zhou周道模 | 驻站作家 | 网友论坛 | 宾至如归 | 美哉贴图 | 评论鉴赏 Reviews |
|