Maplereview Collections

kokho

???Singapore

?????111?

?????30 Nov 2006

???IT consultant

???乒乓、摄影、诗歌

?????Send private message

?????kokho's blog

Find all posts by kokho

???乒乓、摄影、诗歌

7008262008-03-22 01:31:03

感念KOKHO,一切可好?!

120103199511022007-11-23 19:08:38

12010319951102来报道!

孤独牧牛2007-11-22 06:16:05

感谢kokho

放飞心情LL2007-11-22 05:24:40

今天是感恩节!虽然我不信基督,但我认同感恩,真的感谢上苍让我们相识,但愿我们成为一生的好朋友!祝福你我,亲爱的朋友,愿一起度过这个快乐的节日.

勿妄言2007-05-02 10:11:29

英文啊?看不懂Sad(
五一快乐!Smile)

半溪明月2007-05-01 08:36:25

问好KOKHO,五一快乐!Smile

宾至如归
English Poetry
现代诗歌
西方文学 Western Literature
古韵新音
评论鉴赏 Reviews
散文游记
现代诗歌讲习交流班
《北美枫》版主议事区
联赛专刊编辑小组
洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column
小说故事
《北美枫》编辑委员会
名家综述 Expert Review
Prose and Essay
散文诗 Poetry in Prose
Chinese Poetry
Post new topic   Reply to topic
博弈 ?2007-03-16 18:57:03?? Reply with quote


这样的诗是相当成熟的。但同时也联想到一个问题,有这样的程度,是不是太浪费了。没有一点原创性。(对厉害的要挑的更厉害,自也不能以一诗而论,你们叫好我就叫不好的地方)

_________________
View user's profile     博弈Collection
kino ?2007-03-26 02:14:59?? Reply with quote


昨天买了郑单衣的诗集《夏天的翅膀》,准备近期研读,可惜没有英文。 Smile

_________________
View user's profile     kinoCollection
kokho ?2007-03-29 08:42:20?? Reply with quote


kino wrote:
昨天买了郑单衣的诗集《夏天的翅膀》,准备近期研读,可惜没有英文。 Smile

There are 2 publishers, the mainland publisher only handle the Chinese edition.

The Hongkong publisher has the billingual version.

_________________
View user's profile     kokhoCollection
kokho ?2007-03-29 08:44:04?? Reply with quote


博弈 wrote:
这样的诗是相当成熟的。但同时也联想到一个问题,有这样的程度,是不是太浪费了。没有一点原创性。(对厉害的要挑的更厉害,自也不能以一诗而论,你们叫好我就叫不好的地方)


很多人 喜欢他的诗,应该是英文本多些 :))

单衣是我的好朋友,就不多讲了 。。。

。。。

_________________
View user's profile     kokhoCollection
金金 ?2007-04-29 21:34:23?? Reply with quote


他的诗很不错,比较喜欢。属于耐读型的。

_________________
View user's profile     金金Collection
William Zhou周道模 ?2007-07-05 23:24:49?? Reply with quote


读了双语诗,听了各位的讨论。有两点想法:1、此诗标“雪”,多写诗人对雪的感受和想
象,很少有雪的具像描写,优点乎缺点乎? 2、挂名诗人的诗,最好不先说诗名,这样可以不受“诗名”的干扰,才能有真知灼见。

_________________
View user's profile     William Zhou周道模Collection
Previous  [1]2