Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
This Close
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-10-05 12:11:39    Post subject: This Close Reply with quote

This Close

Never been so close
like this to the autumn -
By the corn field
in the early morning
thin fogs, orange tinged -
a gauze curtain hanging
over the reaped field where
geese and ducks rummage,
filling their stomachs with
harvest leftovers.

Maple leaves fall,
chrysanthemums bloom.

The birds, cloud-white
bellied, have grown
strong wings, propelling
them through the air. Where
are they heading to?
Only the wind knows.
So excited, so close -
a shower of feathery flapping
above the car roof
on the lake of mind

One flock, then two, then three
wild geese, honking, here
and there, higher and farther
no guide needed
leaving the sky
with no
???????????trace…?????????

.???
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-10-05 14:56:39    Post subject: Reply with quote

So right am I! Bright fall is on your side. I'm living in rainy days, but you are enjoying beautiful country views, and you bring us the charming poem and the wild geese ... So I envy you !
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-10-18 14:33:59    Post subject: Reply with quote



I enjoy this very much...

Lake has come a long way

Smile

..
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-10-19 08:35:10    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
So right am I! Bright fall is on your side. I'm living in rainy days, but you are enjoying beautiful country views, and you bring us the charming poem and the wild geese ... So I envy you !


Can you imagine it is not a country view but a city scene?
It is a piece of land set aside for agricultural experiment, where I drive by very often on my way to work.

Thanks for liking it.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-10-19 08:38:28    Post subject: Reply with quote

kokho wrote:


I enjoy this very much...

Lake has come a long way

Smile

..


Thanks for your kind words, Kokho. There is still a long long way to go...
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-10-22 02:04:55    Post subject: Reply with quote

Mr. Lake,
I cannot imagine the beautifuf scene is in the city in Canada! I saw some
wild geese in Xinjiang a month ago, but I can never see them in any cities in China, maybe I can see in my dream. I still envy all of you!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-10-24 00:51:13    Post subject: Reply with quote

接近吗? 辜构,好玩。(google translate http://www.google.com/translate_t?langpair=en|zh-CN)

这种密切

从未如此接近
像这样到秋天-
由玉米田
在清晨
薄雾,橙色彩-
一纱布窗帘挂
一年赚领域
鹅鸭翻腾,
加油站的穷人
收获剩菜。

枫叶秋天
菊花盛开。

鸟,云白
腹,成长
坚强的翅膀,推进
他们通过空中。凡
他们的标题是什么?
只有风知道。
太激动了,这么近的-
淋浴的羽毛扑
上述汽车车顶
关于湖心

其中一群,那么两,三个,然后
雁, honking ,这里
因此,更高,更远
没有必要的引导
离开天空

迹… …
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-10-24 16:52:50    Post subject: Reply with quote

William 的猜测 ... Smile
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-10-24 17:07:58    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
接近吗? 辜构,好玩。(google translate http://www.google.com/translate_t?langpair=en|zh-CN)

这种密切

从未如此接近
像这样到秋天-
由玉米田
在清晨
薄雾,橙色彩-
一纱布窗帘挂
一年赚领域
鹅鸭翻腾,
加油站的穷人
收获剩菜。

枫叶秋天
菊花盛开。

鸟,云白
腹,成长
坚强的翅膀,推进
他们通过空中。凡
他们的标题是什么?
只有风知道。
太激动了,这么近的-
淋浴的羽毛扑
上述汽车车顶
关于湖心

其中一群,那么两,三个,然后
雁, honking ,这里
因此,更高,更远
没有必要的引导
离开天空

迹… …


咋儿想起玩儿这个了呢?把你那个 'twixt ape and Plato也谷歌一下,看效果如何?

嗯,是挺接近的,满忠诚的。 很佩服它的 “智能”,

Quote:
加油站的穷人
收获剩菜。


能够推断出 食 leftovers 的 就是 “穷人”。 佩服得紧啊。 Laughing
另外,想学另类文字的,跟它学。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-10-24 17:08:11    Post subject: Reply with quote

谢谢博弈提供的翻译网站!
google ,中国大陆翻译成 “ 谷歌”。
顺问:wild geese
是“雁”还是“天鹅”?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-10-24 17:17:59    Post subject: Reply with quote

再辜构还原, 真是笑死人。 这下我信了,不懂英文的中国人也可以在网上和讲英文的老外交流 ...

Such close

Never so close
To fall like this --
From Cornfield
In the early morning
Mist, orange color --
Pegged to a gauze curtain
The area earned a year
Ducks and geese dive,
Poor gas station
Harvest leftovers.

Maple Leaf fall
Chrysanthemums bloom.

Bird, White Cloud
Abdominal, growth
Strong wings, advancing
Through their air. Where
Their title?
Only Wind know.
So excited. So close --
A shower of feathers flutter
The car roof
On the lake

A group of them, then two or three, and then
Wild geese, honking, here
Therefore, higher, farther
The guide is not necessary
Leave the sky
No
Trace ...
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-10-24 22:40:16    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
谢谢博弈提供的翻译网站!
google ,中国大陆翻译成 “ 谷歌”。
顺问:wild geese
是“雁”还是“天鹅”?


雁翻成wild geese应该还是可以的。

相对而言,天鹅脖长,”嘴“宽;而雁翼较长,足和尾较短。

个见,有错请更正。
Smile
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-10-24 22:41:16    Post subject: Reply with quote

Lake wrote:
再辜构还原, 真是笑死人。 这下我信了,不懂英文的中国人也可以在网上和讲英文的老外交流 ...

Such close

Never so close
To fall like this --



I think you got it!
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-10-24 23:20:29    Post subject: Reply with quote

请问 Lake: 您看见的是雁还是天鹅? 如是大雁、野鸭之类,北京的玉渊潭公园也有。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-10-26 10:17:34    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
Lake wrote:
再辜构还原, 真是笑死人。 这下我信了,不懂英文的中国人也可以在网上和讲英文的老外交流 ...

Such close

Never so close
To fall like this --



I think you got it!


I dwelled on the word "fall" . Yes, I'm going down the hill, but not ready to fall at this fall yet. Sure, everyone, evrything will inevitably fall someday.

Laughing
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-10-26 10:21:15    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
请问 Lake: 您看见的是雁还是天鹅? 如是大雁、野鸭之类,北京的玉渊潭公园也有。


惭愧,我五谷不分。 我看到的是 wild geese, 身边的人都这么说,那我也这么叫。

分享一个 video clip, Winged Migration, gloriously beautiful.

http://www.sonyclassics.com/wingedmigration/home.html
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-11-18 11:25:15    Post subject: Reply with quote



再读 特喜欢这段,可以是独立的得诗歌 :0



One flock, then two, then three
wild geese, honking, here
and there, higher and farther
no guide needed
leaving the sky
with no
???????????trace…?????????

.???
____
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME