| Lake 举人
 
  
 Joined: 09 Jan 2007
 Posts: 1286
 
 LakeCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-06-07 09:38:20    Post subject: Evening Stroll |   |  
				| 
 |  
				| Evening Stroll 
 ?A winding trail
 sunlight dim in the woods
 ?as dusk falls.
 
 Nearby a sudden water splash
 a mother duck leads her brood
 ?swimming away.
 
 
 信步
 
 ?黄昏
 一条蜿蜒的小路上
 ?林中光线晦暝
 
 不远处,突然水声泼刺
 一只母鸭领着一群小鸭
 ?怡然游去
 
 
 再来首短的,发现短诗容易写些?
 慢慢再加长,再一题多写。
 _________________
 the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kino 秀才
 
 
 Joined: 23 Dec 2006
 Posts: 411
 Location: beijing
 kinoCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-06-23 06:07:03    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				|  |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| Lake 举人
 
  
 Joined: 09 Jan 2007
 Posts: 1286
 
 LakeCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-06-25 16:57:19    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				|  _________________
 the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kokho 进士出身
 
  
 Joined: 30 Nov 2006
 Posts: 2642
 Location: Singapore
 kokhoCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-07-01 22:23:44    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 林中光线 [渐] 晦 
 泼刺  -  这个不能打发声词 :))
 
 这好像是女人的专用形容词。。。
 
 
       
 快闪 !!!
 
 。
 _________________
 乒乓、摄影、诗歌
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| Lake 举人
 
  
 Joined: 09 Jan 2007
 Posts: 1286
 
 LakeCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-07-02 18:33:38    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | kokho wrote: |  
	  | 林中光线 [渐] 晦 
 泼刺  -  这个不能打发声词 :))
 
 这好像是女人的专用形容词。。。
 
 
       
 快闪 !!!
 
 。
 |  
 闪哪儿去?
 
 泼刺:象声词,形容鱼在水里跳跃的声音。也说泼刺刺。(《现代汉语词典》)
 没注明 F or M, so I guess 男女通用。
 
 我不闪。
  _________________
 the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kokho 进士出身
 
  
 Joined: 30 Nov 2006
 Posts: 2642
 Location: Singapore
 kokhoCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-07-03 23:21:30    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 立场坚定  :)) 
 
 
     
 。
 _________________
 乒乓、摄影、诗歌
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| Lake 举人
 
  
 Joined: 09 Jan 2007
 Posts: 1286
 
 LakeCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-07-05 21:31:21    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 旗帜鲜明 
 
  _________________
 the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kokho 进士出身
 
  
 Joined: 30 Nov 2006
 Posts: 2642
 Location: Singapore
 kokhoCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-07-11 13:55:05    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 我俩好像是说相声啦 ;)) 
 
       
 
 .
 _________________
 乒乓、摄影、诗歌
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| William Zhou周道模 探花
 
 
 Joined: 10 Jun 2007
 Posts: 3950
 Location: 中国四川广汉
 William Zhou周道模Collection
 | 
			
				|  Posted: 2007-08-15 16:06:44    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 第一节英语和汉语的“象”与“意”都差异较大,请问 Lake 是怎样考虑的? _________________
 诗歌是灵魂的歌唱.
 周道模
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| Lake 举人
 
  
 Joined: 09 Jan 2007
 Posts: 1286
 
 LakeCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-08-16 19:36:09    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 谢谢 William 的提问。 
 这首小诗算是双语创作吧,所以不是一字一句直译的。
 
 先写的英文,写中文时,句子的先后顺序就按中文的习惯排列了。意思大概还没走样。
 _________________
 the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kokho 进士出身
 
  
 Joined: 30 Nov 2006
 Posts: 2642
 Location: Singapore
 kokhoCollection
 | 
			
				|  Posted: 2007-08-19 03:27:25    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| lake  is maturing as a poetess  ) 
 .
 _________________
 乒乓、摄影、诗歌
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		|  |