Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> English Poetry Post new topic   Reply to topic
Evening Stroll
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-06-07 09:38:20    Post subject: Evening Stroll Reply with quote

Evening Stroll

?A winding trail
sunlight dim in the woods
?as dusk falls.

Nearby a sudden water splash
a mother duck leads her brood
?swimming away.


信步

?黄昏
一条蜿蜒的小路上
?林中光线晦暝

不远处,突然水声泼刺
一只母鸭领着一群小鸭
?怡然游去


再来首短的,发现短诗容易写些?
慢慢再加长,再一题多写。

_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kino
秀才


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 411
Location: beijing
kinoCollection
PostPosted: 2007-06-23 06:07:03    Post subject: Reply with quote

Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-06-25 16:57:19    Post subject: Reply with quote

Rolling Eyes
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-07-01 22:23:44    Post subject: Reply with quote

林中光线 [渐] 晦

泼刺 - 这个不能打发声词 :))

这好像是女人的专用形容词。。。

Cool Laughing Laughing

快闪 !!!


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-07-02 18:33:38    Post subject: Reply with quote

kokho wrote:
林中光线 [渐] 晦

泼刺 - 这个不能打发声词 :))

这好像是女人的专用形容词。。。

Cool Laughing Laughing

快闪 !!!



闪哪儿去?

泼刺:象声词,形容鱼在水里跳跃的声音。也说泼刺刺。(《现代汉语词典》)
没注明 F or M, so I guess 男女通用。

我不闪。 Cool
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-07-03 23:21:30    Post subject: Reply with quote

立场坚定 :))


Cool Laughing


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-07-05 21:31:21    Post subject: Reply with quote

旗帜鲜明

Laughing
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-07-11 13:55:05    Post subject: Reply with quote

我俩好像是说相声啦 ;))

Cool Laughing Laughing



_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2007-08-15 16:06:44    Post subject: Reply with quote

第一节英语和汉语的“象”与“意”都差异较大,请问 Lake 是怎样考虑的?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2007-08-16 19:36:09    Post subject: Reply with quote

谢谢 William 的提问。

这首小诗算是双语创作吧,所以不是一字一句直译的。

先写的英文,写中文时,句子的先后顺序就按中文的习惯排列了。意思大概还没走样。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-08-19 03:27:25    Post subject: Reply with quote

lake is maturing as a poetess Smile) 


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> English Poetry    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME