用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
不麻醉
博弈
榜眼


注册时间: 2006-12-21
帖子: 4381
来自: SFO
博弈北美枫文集
帖子发表于: 2010-06-16 08:25:05    发表主题: 不麻醉 引用并回复

不麻醉


妳我
眼睛
凝接在這
傷疤

U and I/Eyes/Melt and freeze /At the scar

皮膚的
小陵

A mound /Above the skin

底下
葬藏著
多年前
的我的她

In it/Buried and treasured/my Her/in the past tense


她仍熟悉
每一通道
每一密室

Yet still Her/Travels every /Passage and cell

妳抬頭
像個醫生
來盜墓

U turn up/A ghoul pretends/To be a surgeon
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
Lake
举人


注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美枫文集
帖子发表于: 2010-06-17 09:52:25    发表主题: 引用并回复

I'm not sure if I like the slashes in the English lines - the slashes read like a scansion of meters, or lines quoted in a prose , or an instruction of where or when the reader needs to stop. I know there's a reason of using slashes, but you know what I mean.

Cheers
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
Lake
举人


注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美枫文集
帖子发表于: 2010-06-17 09:55:58    发表主题: 引用并回复

Don't know why there's a slash inserted before an apostrophe on the thread. Do others have the same issue? It's annoying.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
博弈
榜眼


注册时间: 2006-12-21
帖子: 4381
来自: SFO
博弈北美枫文集
帖子发表于: 2010-06-17 10:04:12    发表主题: 引用并回复



"a slash inserted before an apostrophe on the thread"

what do you mean?
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
Lake
举人


注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美枫文集
帖子发表于: 2010-06-17 10:18:01    发表主题: 引用并回复

On my computer

"I'm not sure"

reads like

I/'m not sure

Is it just me? All it's, they're, I'm look like it/'s, they/'re, I/'m on the thread.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
博弈
榜眼


注册时间: 2006-12-21
帖子: 4381
来自: SFO
博弈北美枫文集
帖子发表于: 2010-06-17 10:23:58    发表主题: 引用并回复

Lake 写到:
I'm not sure if I like the slashes in the English lines - the slashes read like a scansion of meters, or lines quoted in a prose , or an instruction of where or when the reader needs to stop. I know there's a reason of using slashes, but you know what I mean.
...


大概是"凝接"吧。
也作分行詩的分段功能,排列起來省點空間,一塊一塊的(X-Y軸)。 Laughing
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
博弈
榜眼


注册时间: 2006-12-21
帖子: 4381
来自: SFO
博弈北美枫文集
帖子发表于: 2010-06-18 00:03:22    发表主题: 引用并回复

Lake 写到:
On my computer
...


it is you, just or not just, I do not know.

(這是中式英文) Laughing
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
Lake
举人


注册时间: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美枫文集
帖子发表于: 2010-06-18 10:07:24    发表主题: 引用并回复

博弈 写到:
Lake 写到:
On my computer
...


it is you, just or not just, I do not know.

(這是中式英文) Laughing
...


me learning chinese style english
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。