笑后 秀才
  
  注册时间: 2008-02-03 帖子: 136 来自: From nanjing 笑后北美枫文集 | 
		
		
			
				 发表于: 2008-11-21 04:35:22    发表主题: 悼日本《地球》诗社诗人、社长秋谷丰先生! | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				悼日本《地球》诗社诗人、社长秋谷丰先生!
 
诗/廖蕙琳(南京)
 
 
秋谷丰先生,是樱花飘落的时候了吗?
 
那每一朵樱花都是你的诗歌啊!
 
请用你的背包装满我的诗歌、
 
你的樱花
 
请扔掉黑夜,
 
丢下愤怒与惆怅、呐喊与倾吐
 
请歇歇双脚——在漂流的路上
 
装上我的和平与歌声
 
 
我为你捡满和平的种子
 
背包的沉重承担着大自然的希望
 
我为你卸下黑夜的重负
 
在你陌生的路上
 
我们一起播种
 
 
以诗歌的号召力团结大自然
 
世界万物都长有阳光般的脸孔
 
没有饥饿,没有干渴与攻击
 
巨大的太阳不会沉落
 
地球与太阳永远保持距离
 
和平鸽子在天空自由飞翔
 
 
天黑了,我陪你穿过黑夜
 
希望,永远没有尽头
 
请用慈祥的眼睛
 
宽恕
 
苦难
 
 
2008-11-21  11:28  写于秦淮
 
 
备注:日本地球社的诗人、社长秋谷丰先生2008年11月18日在日本的琦玉去世,享年86岁。 _________________ 廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行! | 
			 
		  | 
	
	
		| 返页首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		kino 秀才
 
  注册时间: 2006-12-23 帖子: 411 来自: beijing kino北美枫文集 | 
		
		
			
				 发表于: 2008-11-21 05:32:14    发表主题:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				[日]秋谷丰:漂流
 
 
 
  漂 流
 
 
 
舰队在暴风雨之夜出击,
 
犹如朵朵壮美的焰火。
 
鱼雷击中了肚子,
 
掀起一片黑色的狂波;
 
喷出百米高的火柱,
 
钢铁的斜面正在垂直地沉没。
 
 
伸出重油污染的面孔,
 
我被浮着黑油的海水冲走。
 
紧紧拥抱着军舰的亡灵,
 
我像一条鲨鱼随水漂流。
 
我决不想死去,
 
悲哀的光射出双眸。
 
然而,在黎明之前
 
我却被吞进鲨鱼的大口。
 
——二十年来,
 
我在黑油的海洋漂流。
 
把油污的胳膊伸出海面,
 
嘴里喊着求救。
 
“现在”,
 
我依然一直在浓雾中漂流。
 
 
 
  (1962年)
 
 
著者简介:秋谷丰(1922— ),日本现代著名诗人,有多种诗集出版,是现代抒情诗派的代表性诗人。
 
 
李芒 译 | 
			 
		  | 
	
	
		| 返页首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		kino 秀才
 
  注册时间: 2006-12-23 帖子: 411 来自: beijing kino北美枫文集 | 
		
		
			
				 发表于: 2008-11-21 05:36:22    发表主题:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				[诗歌欣赏]山の童話(秋谷豊)
 
 
山の童話 
 
  秋谷 豊作 
 
公園の草むらの遠いところに
 
こっそりと咲いている 
 
孤独な月見草を顫わすものは 
 
 
 
遠くの山々からやって来る 
 
ゆうぐれどきの風の音だ 
 
あちこちの林や草のかげから 
 
子馬たちは 
 
さかんによびあい 
 
さかんにいななきあい 
 
元気で今日も帰ってくる 
 
ほのぼのと立ちこめた 
 
牧場の夕闇のなかに
 
花粉の匂いが漂っているのは 
 
きっと 高原の方を走り回って 
 
きたからにちがいない 
 
やがて高原に夜がきて 
 
吊ランプのような月がのぼる頃 
 
子馬たちは疲れてよく眠る 
 
夢の中で 
 
月見草がひとり揺れるだろう 
 
 
  秋谷丰(1922~  ),生于崎玉县。日本著名抒情诗人。是第二次世界大战以后日本抒情诗诗坛上的代表诗人之一。主要诗集有《周游的信件》《圣诞节前夜》《灯的远近》等。 | 
			 
		  | 
	
	
		| 返页首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		笑后 秀才
  
  注册时间: 2008-02-03 帖子: 136 来自: From nanjing 笑后北美枫文集 | 
		
		
			
				 发表于: 2008-11-23 03:53:34    发表主题:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				谢谢
 
kinno ,问好! _________________ 廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行! | 
			 
		  | 
	
	
		| 返页首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		笑后 秀才
  
  注册时间: 2008-02-03 帖子: 136 来自: From nanjing 笑后北美枫文集 | 
		
		
			
				 发表于: 2008-11-23 03:53:55    发表主题:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				今天才知道日本有个诗人叫秋谷丰!搜索到他的这两首诗歌以作怀念!
 
哀悼!
 
 
秋谷丰(1922— 2008-11-18),日本当代诗人,日本现代诗人会理事。他主持编辑的《地球》,是日本最有影响的诗刊之一。秋谷丰在第二次世界大战期间,曾在日本海军部从事新闻编辑工作。他的长女出生二十一天即在空袭中遇难。从《背包》一诗,可以看出他对侵略战争的憎恶。
 
 
罗洛编选的《当代世界名诗》1998年上海教育出版社出版,收入秋谷丰的诗歌《背包》,以拟人化的手法描写了一个日本士兵的背包,表达了对战争的憎恶。
 
 
背包
 
我里面装满黑夜,
 
而黑夜并没有加重我的载负。
 
我挂在陌生的士兵肩上,
 
摇摇晃晃睡去,
 
整个黑夜在战争浪涛中
 
铅那么沉重。
 
士兵向原野行进,
 
我也只得跟随而去吧?
 
战争把我搞成了急救箱
 
那些倒下的士兵的脸孔
 
咽着口水,
 
饥饿
 
干渴,
 
光线反射中我历历在目,
 
一个多么巨大的太阳在往下沉落啊!
 
我里面装满黑夜,
 
而使我阴郁的却并不是黑夜,
 
是枪
 
支撑着士兵的生命直到结束,
 
士兵为武器而死,
 
为武器上粗糙地雕着的
 
徽章而献出生命。
 
士兵都像是用水泥凝固而成,
 
默默无声的水泥
 
不可能把黑夜看作黑夜。
 
我跟随着漫长的行列穿过黑夜,
 
那些人都来自地狱尽头,
 
因此我决不会像基督那样
 
宽恕
 
那些折磨打击我的人。
 
孙钿  译 _________________ 廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行! | 
			 
		  | 
	
	
		| 返页首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		杯中冲浪 进士出身
 
  注册时间: 2006-09-29 帖子: 2891 来自: 中国 杯中冲浪北美枫文集 | 
		
		
			
				 发表于: 2008-11-23 04:49:34    发表主题:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				我里面装满黑夜, 
 
而黑夜并没有加重我的载负。 
 
我挂在陌生的士兵肩上, 
 
摇摇晃晃睡去, 
 
整个黑夜在战争浪涛中 
 
铅那么沉重。 
 
士兵向原野行进, 
 
我也只得跟随而去吧? _________________ 杯中冲浪.披履而行
 
http://blog.sina.com.cn/shoutao006 | 
			 
		  | 
	
	
		| 返页首 | 
		
		
		 | 
	
	
		  | 
		  | 
	
	
		  | 
	
	
		 |