Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
对联学作二十二
郑达夫
秀才


Joined: 29 Oct 2007
Posts: 734
Location: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫Collection
PostPosted: 2008-02-14 20:08:16    Post subject: 对联学作二十二 Reply with quote

对联学作二十二


出句:阳光树下说亮话 [巫逖]
对句:月晕花前诉幽情 [梧桐]

出句:墨有清香常润色[烛之幽]
对句:月含润色沁清香[梧桐]

出句:有梦思春春似梦[建康正册]
对句:无心望月月如心【梧 桐】

对句:圆月披云凝桂影【梧 桐】
出句:余音绕栋沁心扉【樱花听雨】

对句:霜晨拥瑟弹今古 [梧桐]
出句:雪夜围炉话短长 [苑眉]

出句:何必人前求好话 [苑眉]
对句:不如书里觅真知【梧桐】

出句:诗成一撇夕阳老【巫逖】
对句:义贯千秋皓月高【梧桐】


谢谢诸位老师!
_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
是有缘
秀才


Joined: 08 Feb 2008
Posts: 741

是有缘Collection
PostPosted: 2008-02-14 21:38:42    Post subject: Reply with quote

多谢共赏。也试着对一个:

墨有清香常润色
风迷夜色暗偷香
_________________
蜻蜓点水非无意 愁云化雨是有情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2008-02-15 06:36:59    Post subject: Reply with quote

第二第三第五第六第七联均佳,第五联情致高雅.

第七联的对句"升"字换"高"字,与出句的"老"字,词性相对,而含义未变.

意下如何?
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
是有缘
秀才


Joined: 08 Feb 2008
Posts: 741

是有缘Collection
PostPosted: 2008-02-15 08:46:48    Post subject: Reply with quote

说说我的看法:

基本同意黄师的观点。第五、四联对得最好,第一、第七联也好(升可以不必改,因老可作动词,如孟子的“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”),第三联象是没问题,但看着有点别扭。

下面说说第二联。起句中清香是(形+名)短语,或许也可看着一个名词; 但韵色是动宾(动+名); 常是状态副词。对句中韵色跟上句的清香在词语结构上不对应,沁在句中作动词与上句的时间状语常也不能对,对句中的清香如果算复合名词的话,与上句的动宾搭配的韵色也对不上。所以,在下以为该对看起来很工整,但细细分析后觉得还是欠工。

粗浅看法,以供讨论。
_________________
蜻蜓点水非无意 愁云化雨是有情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2008-02-15 17:08:57    Post subject: Reply with quote

"老吾老'"幼吾幼"句中的第一个老和幼作动词,这没有问题,因为它们后边带着宾语,而"夕阳老"中的"老"字,表明夕阳的状态,当作形容词为妥.和"廉颇老矣"句式相似.浅见,不知当否?



'
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
郑达夫
秀才


Joined: 29 Oct 2007
Posts: 734
Location: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫Collection
PostPosted: 2008-02-15 18:05:14    Post subject: Reply with quote

谢谢诸位老师点评,十分感激。敬茶!问好!
_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2008-02-15 20:24:28    Post subject: Re: 对联学作二十二 Reply with quote

达夫兄佳作多多,实属不易,赞!
喜欢“阳光树下说亮话,月晕花前诉幽情”,阳光——亮话,月晕——幽情,对的好。

未经允许,擅自改动几联,千万勿怪~

有梦思春春似梦
无心望月月如心 (有句歌词:月亮代表我的心。)

霜晨拥瑟今古
雪夜围炉话短长

何必人前求好话
不如书里觅真知
Back to top
View user's profile Send private message
郑达夫
秀才


Joined: 29 Oct 2007
Posts: 734
Location: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫Collection
PostPosted: 2008-02-16 04:39:00    Post subject: Re: 对联学作二十二 Reply with quote

晓松 wrote:
达夫兄佳作多多,实属不易,赞!
喜欢“阳光树下说亮话,月晕花前诉幽情”,阳光——亮话,月晕——幽情,对的好。

未经允许,擅自改动几联,千万勿怪~

有梦思春春似梦
无心望月月如心 (有句歌词:月亮代表我的心。)

霜晨拥瑟今古
雪夜围炉话短长

何必人前求好话
不如书里觅真知




妙啊!谢谢先生!遥握!
_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
是有缘
秀才


Joined: 08 Feb 2008
Posts: 741

是有缘Collection
PostPosted: 2008-02-16 08:13:42    Post subject: Reply with quote

黄洋界 wrote:
"老吾老'"幼吾幼"句中的第一个老和幼作动词,这没有问题,因为它们后边带着宾语,而"夕阳老"中的"老"字,表明夕阳的状态,当作形容词为妥.和"廉颇老矣"句式相似.浅见,不知当否?
...


谢谢黄先生继续讨论。

老在末尾的句式还有:“宝刀不老”、“天若有情天亦老”、“长生不老”等,我以为它们都是作为动词用的,意思为衰老或变老,用法如同“终身未嫁”中的嫁(出嫁)。另外联中首句的老字,我觉得与“洛阳才子他乡老”以及“游人只合江南老”中的老一样,也都表达的是变老(动词)的意思。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2008-02-16 08:52:52    Post subject: Reply with quote

谢谢有缘先生赐教,先生所举例句中的"老'字,原本是形容词,在所举例句中词性有了变化,即由形容词变成了动词,这样,是可以讲得通的.
"终身未嫁"的"嫁"字,在句中就作动词用,而"宝刀不老""长生不老'的老
是形容词作动词用,不能等同.
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
是有缘
秀才


Joined: 08 Feb 2008
Posts: 741

是有缘Collection
PostPosted: 2008-02-17 05:46:44    Post subject: Reply with quote

黄先生客气了,赐教岂感。很高兴有机会与您探讨。"终身未嫁"的例子没举好,先生指出的是。谢谢。
_________________
蜻蜓点水非无意 愁云化雨是有情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
郑达夫
秀才


Joined: 29 Oct 2007
Posts: 734
Location: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫Collection
PostPosted: 2008-02-21 19:50:20    Post subject: Reply with quote

谢谢两位老师!
_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME