Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
《在山上,某一日的行走》
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-04 18:34:48    Post subject: 《在山上,某一日的行走》 Reply with quote

《在山上,某一日的行走》



因为堰塞湖的威胁,设备搬迁到园艺山上后,我的工作重点也跟着转移。隔周一次的山上工作,使我有大把的时间领略山上的风光,感受秋后日渐走向深冬的凛冽气候。偶尔遇到难得的好天气,吃过午饭,为避免在狭宥的办公室闷瞌睡,我们会在周围的山上走走。

无风或微风,太阳暖暖地照在身上。出了大门,站在公路边沿,望着下面的一片山坳和树林,随便确定一个方位,就着羊肠小道走下去。正午的阳光从不很密实的林子上空透射下来,一切显得新鲜和透明。这一路,我认识了青冈树的刚硬,马尾松和一般松树、松树和柏树的区别,女贞树上结的玛瑙一样黑圆的子实,还有许多连同事也叫不出名字的灌木和野花野草,说过我又忘记了的中草药等。我很怕那些没过小腿的草丛中突然钻出一条蛇来,想让他们拿根棍子在手上,怕他们笑话一直憋在肚子里。而有时候我又好像憋不住话,有什么就要说出来,说出来才痛快。这话我曾给一个人说过,不管他愿不愿意听,反正是我真实的想法,不会隐瞒。听说林子里许多鸟和山鸡,附近村民在林子里下了夹套子。这次我憋不住了,“那我们会不会正好踩上夹套呢?”同事说不会,我们走的都是平时人们走的道,夹套不会下在这些地方,即便踩上也没事,夹鸟的夹子力量都很小。我稍稍安心,继续往前走。许多事情,我们就是这样走走停停,确立方向,判断危险,排除疑虑,坚定信念。而时间就是在这样走走停停的过程中,被我们消耗和必须的浪费着,一路留下的记忆不只是青翠蓊郁,也有棘刺和荒草。那些干枯了的粘粘草,在我们走过去的时候,针状的种子俏皮地黏在我们衣裤上,想要将它们带到更遥远的地方。我们间接充当了鸟的角色。同事说:“瞧,你衣服留下了证据。”他岂知我是专门留着好种在我家花园。说话中快到林子的边缘,在这里可望见村子里被高大茂密的竹子包围起来的精致的楼房。这时,只听“嘎”的一声,树林的左前方突然飞起一只鸟,没等看清身影又不知落在那根枝上了,倒是把我们给惊得一阵心跳。沿着一人宽的坡坎下到新修的水泥路面,路好走多了,欣赏的风景多了人工痕迹,但比起城市还算天然。一只小黄狗追出院子用热烈的吠叫向我们打招呼,女主人的声音召唤着它。同事一弯腰,它就一溜烟跑回去了,逗得我们哈哈大笑。“一群土匪,怎么得了啊!”你只有摇头叹息。

我们正在经过的这个村庄名叫金家岭。城郊的村民相对富裕。地震似乎没对他们造成什么影响,家家都是两层或三层的楼房,硫璃彩钢瓦,水泥扣的院落,自来水管安装在花池前。那位大爷在木凳上锯木材,大娘在边上择菜。问起宅基地如何卖,回答一份3000元, 66平方米。这样说来一万元出头就可以买一栋房子的地了。附近城里一套房子要30多万,在这里二十多万就可以修起两层楼了。同事鼓动说在这里一起买块地,大家修在一起,上班也很近,将来退休了,且可过过竹林茅舍的田园生活。说归说,谁会当真。将来是很遥远的事情,谁也计划不到,我想过我退休了也许就只有三件事情可做,和现在一样,只是把上班的工作换成学画,从素描开始。另外两样写作和跳舞我会坚持下来,而且会越来越好。原谅我没有把你计划在内,你不是计划,你是实实在在的一直。

在村子里走过,我看到了两旁更多的女贞树,奇怪这树名也许隐藏着一个典故,是否很感人?为什么她结出的果实是紫色的,但不知道是甜还是苦涩,谁能忍不住好奇勇敢尝食一颗?一家年轻的男人骑着摩托搭着他的孩子从院子里冲向公路。摩托声的音乐吸引我一直把他送到很远,直到拐弯再也看不见背影。我只对那摩托车的声音感兴趣,至于那人的容貌并不在我注意范围内。

无论我们走多远,总能适时找到返回的道路,并不按原来路线。沿着水泥道路,一直走,就穿过了整个村庄,两旁的房屋,树木,水塘,水塘里的鸭群,竹林里觅食的鸡,花台上懒洋洋晒着太阳的猫,水牛呢?奇怪我们一路竟没看见牛,也许下地了吧?也许附近的村民都不种地了,并不需要牛(说到牛,我有个很好笑的故事,这里不能讲,如果想听就来问我,或者悄悄告诉你)。这些活动的不活动的物什被我们通通丢在了身后。缓坡上升到九洲大道上,脚走热了,背后也微微出了汗,太阳光直射下来,明晃晃的,不过不像夏天的太阳,晒不伤人。四车双向车道的公路并没几辆汽车跑,我们是路上唯一的几个黑点。公路很高,另一面是一片树林,更远处有一个大湖泊。许多白鹤和鹇鸟在林子上空和湖面上自由地飞,划着看不见的弧线,那是它们的路。而我们只能按照人们修订的路线走,只是偶尔钻一下树林,感受下乡村的朴素和原始。而乡村也不是很纯粹了,属于我们的越来越少。

这是我们某一日的行走。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-12-05 02:54:17    Post subject: Reply with quote

随意地走,随意地写。随意的景物随意的情。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-12-05 03:38:45    Post subject: Reply with quote

时代在变,传统意义的乡村自然已不复存在了,问好明月!
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-12-05 20:11:55    Post subject: Reply with quote

田园风光的确诱人. 真想再走走乡间小道
Back to top
View user's profile Send private message Blog
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2008-12-30 07:28:14    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
田园风光的确诱人. 真想再走走乡间小道


随性的一走很美妙
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME