北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 评论鉴赏 Reviews 發錶新帖   回復帖子
跳跃的诗情
非马
秀才


註册時間: 2006-06-22
帖子: 907
來自: 芝加哥
非马北美楓文集
帖子發錶於: 2008-12-27 20:02:28    發錶主題: 跳跃的诗情 引用並回復

跳跃的诗情
——读杯中冲浪的两首诗


我喜欢读杯中冲浪的诗,喜欢他诗中不时迸发的诗情,往往出人意料又那么合乎常情。我相信这是成为好诗人的一个重要质素。

下面这两首诗,是很好的例子。《最后的苹果》里,一颗孤单的苹果在枝头痴痴地等待一只采摘的手,好加入同伴们热闹的行列,去完成生的使命,但满园子雄壮而懒散的男人们,却视而不见。这就使得倚窗眺望的处女,因同情而终于同病相怜起来。从高悬的苹果到眺望的处女,镜头拉长了,诗境也随之辽阔了起来。用“小脸冰冷至苍白”来透露苹果与处女的心情,甚妙。“短髭”也用得相当精彩,为那些雄壮的男人们增添了不少魅力。如果要吹毛求疵的话,我想“高蹈”有孤芳自赏的味道,在这里似乎不够准确,或许可用“高悬”;“手掌”的“掌”及“众生们”的“们”在这里都显得有点多余。“众”字已标明是多数。

《秋蚂蚱》一诗用蚂蚱的生育来象征成熟丰收的秋天,相当妥贴。但此诗的诗眼在最后一节,那个和时间反向而行的跳跃着的儿童。从他一蹦一跳的脚下,整个大地似乎也跟着蹦跳了起来,洋溢着无限的生机。还有,如果跳跃的是一个饱经风霜的中年人,和时间反向而行便是回到快乐无忧的童年里去。但竟是一个儿童。那么和时间反向而行便是回到孕育他的母亲温暖的子宫,或富饶多产的大地了!

诗题“秋蚂蚱”也许可只用“蚂蚱”,没必要把“秋”意早早泄露。



《最后的苹果》

高蹈在枝梢的最后一颗熟苹果,等待
一只迟到的手掌
果园中走过无数短髭的男人
他们雄壮而懒散

面对着众生们疲软的欲望
眺望的处女
小脸冰冷至苍白



《秋蚂蚱》

一只肥硕的秋蚂蚱
以蹲踞的姿势
生育

整个秋天于是匍匐作床单的形状
干净并略带皱褶
秋日的神情异常暧昧

一个儿童跳跃着
走过河堤
他和时间反向而行
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2008-12-28 06:48:34    發錶主題: 引用並回復

感谢非马先生的指点和提携!
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
博弈
榜眼


註册時間: 2006-12-21
帖子: 4381
來自: SFO
博弈北美楓文集
帖子發錶於: 2008-12-29 17:51:11    發錶主題: 引用並回復

這樣的詩與文是讀者的眼福.
謝謝詩人非馬先生.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
非马
秀才


註册時間: 2006-06-22
帖子: 907
來自: 芝加哥
非马北美楓文集
帖子發錶於: 2008-12-30 03:36:18    發錶主題: 引用並回復

和平岛,博弈新年快乐! 创作丰硕!
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
骨笛
秀才


註册時間: 2009-01-03
帖子: 547

骨笛北美楓文集
帖子發錶於: 2009-01-12 05:41:05    發錶主題: 引用並回復

学习
_________________
我把天空装在我家里,鸟儿天空中飞来飞去
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
zmj166
秀才


註册時間: 2009-01-10
帖子: 461

zmj166北美楓文集
帖子發錶於: 2009-02-01 05:39:47    發錶主題: 引用並回復

好诗! Smile
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 评论鉴赏 Reviews    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。