北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 落尘诗社 發錶新帖   回復帖子
夜合花1[2]  前頁
悠子
举人


註册時間: 2008-01-04
帖子: 1383
來自: US
悠子北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-23 15:44:44    發錶主題: 夜合花 引用並回復

读到<夜合花>这首词,照样写个~

早春,悄悄落进一塘细雨里
柳丝很葱郁
心事在半开的梅花里
似蝴蝶翻飞的梦
静静守望
花已经开了一季又一季
一丝春风,一寸柔肠
凝出相思很浓的风景

往事,和你曾经滴在轻衫上的泪
都偷偷珍藏着
不敢轻易去触动
还记得曾经, 伴花烛幽香
与你同醉的夜很疯狂
月很低,歌很美
而心中怨恨,就忍不住生起来
恨不是芳机
可以任意织出双栖的鸳鸯

而今
我和你,隔一片湖水天光
那盏灯,也是落寞的独自亮着

从此漫长


夜合花 (宋) 史达祖

柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。念前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。向消凝里,梅开半面,情满徐妆。 风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨, 烛底萦香。 芳机瑞锦, 如何未识鸳鸯。 人扶醉, 月依墙,是当初,谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久。各自思量。

返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-23 15:58:45    發錶主題: 引用並回復

有些看不懂,不过倒是想起了合心。哈~
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
苏茉儿
秀才


註册時間: 2007-12-31
帖子: 739

苏茉儿北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-23 16:32:35    發錶主題: 引用並回復

是呀。也想起了合心。。。悠子我明天再来读你。先晚安去了。。。
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-23 20:26:41    發錶主題: 引用並回復

早春,悄悄立在池塘的酥雨边>这句有问题,酥雨。照单全收反而不美。

凝出相思很浓的风景>很浓,觉着涩。改浓郁如何?

人扶醉, 月依墙,是当初,谁敢疏狂。>这段情绪高潮翻译得不够强烈!
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
悠子
举人


註册時間: 2008-01-04
帖子: 1383
來自: US
悠子北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 03:54:38    發錶主題: 匆忙间漏了一句。。。。是,照单全收真是不美, 引用並回復

詩盜喜裸評 寫到:
早春,悄悄立在池塘的酥雨边>这句有问题,酥雨。照单全收反而不美。
...


是,照单全收真是不美,不管那字那词有多么妙, 到了咱这里就不WORK了。几处都是这样。

不管直译还是译意, 都不好弄。哈,咋办捏?
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 06:21:18    發錶主題: 这让人想到很多书上的注释。 引用並回復

悠子 寫到:
诗盗喜裸评 寫到:
早春,悄悄立在池塘的酥雨边>这句有问题,酥雨。照单全收反而不美。
...


是,照单全收真是不美,不管那字那词有多么妙, 到了咱这里就不WORK了。几处都是这样。
...


既然是翻译就必须用你的优美语句去翻译他的优美语句,重点是他的优美语句能不能形成你的优美语句。简言之,他的优美语句形成的画面如何用你的优美语句去表现。哈哈~
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
苏茉儿
秀才


註册時間: 2007-12-31
帖子: 739

苏茉儿北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 08:27:53    發錶主題: 引用並回復

嗯,原来诗也可以这样写的,好吧.我去读纳兰.再写个...
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
悠子
举人


註册時間: 2008-01-04
帖子: 1383
來自: US
悠子北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 11:10:46    發錶主題: 略改一些。哈,从此优美到彼优美,8容易 引用並回復

詩盜喜裸評 寫到:
悠子 寫到:
诗盗喜裸评 寫到:
早春,悄悄立在池塘的酥雨边>这句有问题,酥雨。照单全收反而不美。
...


是,照单全收真是不美,不管那字那词有多么妙, 到了咱这里就不WORK了。几处都是这样。
...


既然是翻译就必须用你的优美语句去翻译他的优美语句,重点是他的优美语句能不能形成你的优美语句。简言之,他的优美语句形成的画面如何用你的优美语句去表现。哈哈~
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 18:16:00    發錶主題: 学着翻译了一首。 引用並回復

喝不尽的乡愁

黄昏的时候,太阳迈开大步离去
刚走过的小径,还飘着桂花香
秋蝉忙了一天,日落而息
蟋蟀赶着当班,急着前往目的地
唧唧复唧唧!听那声音
似乎往。。。池塘边聚集
唧唧复唧唧!几乎掩盖了竹叶
互相交谈的声音
吹进庭院的风,有一些微凉
有一些花香,有一些惆怅
想起了一首朝中措
正好能对上三杯酒
且饮、且醉、且狂
或许能以为身在家乡
且饮、且醉、且狂
或许能忘去,这里不是故乡
且饮、且醉、且狂
不再想

080925那天1110


【南歌子】秋饮BY阿仁:

日暮秋容淡,风清桂子香。寒蛩渐杳小林塘。竹叶摩挲庭院入晚凉。
一曲朝中措,三杯酒后狂。我心安处是家乡。今夕开怀畅饮不思量。
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
悠子
举人


註册時間: 2008-01-04
帖子: 1383
來自: US
悠子北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 18:20:26    發錶主題: haha, 怎么又是边读边笑呢? 严肃点...这且饮、且醉、且狂,翻译出来了 引用並回復

詩盜喜裸評 寫到:
喝不尽的乡愁
...
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 18:23:52    發錶主題: 是该严肃点哪您。。。 引用並回復

悠子 寫到:
诗盗喜裸评 寫到:
喝不尽的乡愁
...


下片内容简要,所以想到这个方式。
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
红袖添乱
秀才


註册時間: 2008-01-09
帖子: 778

红袖添乱北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 19:36:52    發錶主題: 引用並回復

这个,嗯,有不少人在尝试。很不错

最难的是不要真的变成翻译。要出新意。可是很不容易。

我记得有一个人写的不错,现在忘了是谁。。。看到才会想起来。。。
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-24 20:49:39    發錶主題: 秋菱覺著不錯,交代了一首,順貼。 引用並回復

寫在三月

聽多了春花秋月,是否就多情起來
聽人說呢,聽人說
窗外短牆上杏花搖曳,停下筆
鎖住時間,截得下這片刻悠閒
時間一字一詞累積
往事一頁一頁裝訂
一本厚厚的青春,間雜著寸寸驚喜的書籤
難能可貴的是這些文字?還是那些美景
能問誰呢?能問誰
淡淡的三月天,怎生這濃濃的愁思
或許這春也倦了,心也倦了
望向遠方的神采也倦了
然而那短牆上的杏花仍笑得燦爛
是對著初升的月影?或是自己
回過神來,一笑
手邊的文字,就讓它等著

080925那天1330

三月寄春BY秋菱

三冬顧盼倦難支,昨夜春風醒恨遲。
柳絮湖中逐雲散,杏花牆上笑人癡。
此生得睹真容日,片刻凝眸不悔時。
明歲寒亭和月坐,君須憐我苦相思。
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
悠子
举人


註册時間: 2008-01-04
帖子: 1383
來自: US
悠子北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-25 05:33:15    發錶主題: 是,直译其实也不美。词的顺序和诗的顺序好像不能套。 引用並回復

红袖添乱 寫到:
这个,嗯,有不少人在尝试。很不错
...
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
悠子
举人


註册時間: 2008-01-04
帖子: 1383
來自: US
悠子北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-25 05:35:42    發錶主題: 嗯,这首好。很有潜力~ 引用並回復

詩盜喜裸評 寫到:
寫在三月
...
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
悠子
举人


註册時間: 2008-01-04
帖子: 1383
來自: US
悠子北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-25 05:37:02    發錶主題: 等茉儿的来,可以<读领>啦 引用並回復

詩盜喜裸評 寫到:
寫在三月
...
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
悠子
举人


註册時間: 2008-01-04
帖子: 1383
來自: US
悠子北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-25 05:46:02    發錶主題: 引用並回復

继续修改
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
苏茉儿
秀才


註册時間: 2007-12-31
帖子: 739

苏茉儿北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-25 09:18:28    發錶主題: 引用並回復

詩盜喜裸評 寫到:
喝不尽的乡愁
...


哇。且饮,且醉,且狂,,,真牛人。。。
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
苏茉儿
秀才


註册時間: 2007-12-31
帖子: 739

苏茉儿北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-25 09:20:01    發錶主題: 引用並回復

悠子 寫到:
詩盜喜裸評 寫到:
寫在三月
...


哎呀,这不会是作业吧。都让那个七律整傻了。我去想想哦。不过,像袖子说的,要出新意,好象不容易噢 。。。。。我很慢的,等等啊。。。
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-09-25 09:50:36    發錶主題: 想一天了喔~好没? 引用並回復

红袖添乱 寫到:
这个,嗯,有不少人在尝试。很不错
...


是不是新的龙骑士?他挺有心的,也挺有才。
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1[2]  前頁1頁/共2頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 落尘诗社    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。