| 博弈 榜眼
 
 
 注册时间: 2006-12-21
 帖子: 4381
 来自: SFO
 博弈北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-06-21 03:37:30    发表主题: 道情1 |   |  
				| 
 |  
				| 道情1 
 雨中 le 狗--流浪魚--
 Staring at 另一隻掛著名牌
 的幸福甜蜜於騎樓下
 
 我。 閃過街の時候
 
 狗橫田野,損失燕麥遠支隊,雨中
 好希望,再另穿著狗衣的
 家居生活
 
 我,越過城市在輸送季節
 
 像是一隻淋濕的狗
 尋覓失去的愛
 
 行人如卦,躲避我甩出的
 離心的水,和淚光
 _________________
 (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 白水 大学士
 
  
 注册时间: 2006-10-02
 帖子: 14102
 来自: TORONTO
 白水北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-06-21 03:48:05    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| 有点象张柏芝  |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 半溪明月 榜眼
 
  
 注册时间: 2006-09-30
 帖子: 4760
 
 半溪明月北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-06-21 06:05:34    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| 英语,日语,拼音,汉语一起上了~ 
 有点象张柏芝 ?不明白!
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 司马策风 举人
 
  
 注册时间: 2006-12-03
 帖子: 1211
 来自: 温哥华
 司马策风北美枫文集
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 杯中冲浪 进士出身
 
 
 注册时间: 2006-09-29
 帖子: 2891
 来自: 中国
 杯中冲浪北美枫文集
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 白水 大学士
 
  
 注册时间: 2006-10-02
 帖子: 14102
 来自: TORONTO
 白水北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-06-22 05:24:22    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | 半溪明月 写到: |  
	  | 英语,日语,拼音,汉语一起上了~ 
 有点象张柏芝 ?不明白!
 |  
 张柏芝是四州美女, 博弈是四州博士
  |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 博弈 榜眼
 
 
 注册时间: 2006-12-21
 帖子: 4381
 来自: SFO
 博弈北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-06-22 07:30:46    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| 谢谢回响。 下雨天,餐后步出饭店,见有一流浪狗望我以哀怨眼神,设身处地之想而成此诗。
 这城市里,街道上有各式语言的商店招牌。法语’le’相当于英语的‘the’, '这‘。
 
 末尾投射到任何具流离心境的旅人身上吧,那是如同“如狗一样的生活”的同感相怜。白水的第一解读,很有联想。我对那解读的解读是,张柏芝在那事件之后的心情如雨中的无家的狗(会不会太损?)
 
 其实,汉语的倒装古时也不少,例如;
 
 “愿陛下托臣以讨贼兴复之效”
 “然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者”(前出师表)
 
 有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。(醉翁亭记)
 
 虽不尽相同,但可以借类。
 _________________
 (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		|  |