用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
[原创双语诗] 打马草原
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-20 05:09:28    发表主题: [原创双语诗] 打马草原 引用并回复

Riding a Horse on the Grassland

While riding on the horse

I kave the desire of galloping

The horse are treading flowers on the grassland

Like my pen expressing emotions on paper

The clatter of horses' hoofs

Pained the weeping history by treading

I am on the horse

My poetry is in the time

Dismount automatically or tripped by horse

Bones and flesh drain or poems travel in space and time

Both are right

I'm riding a horse on the grassland now

I'm mastering Chinese characters now

With flowers along the way

I am running through the vastitude


打 马 草 原

人一上马

就有了奔驰的欲望

马在草原上踏花

就是笔在纸上抒情

马蹄的声音

踏痛了多少流泪的史章……

人在马上

诗在时间上

自动下马或被马摔下

骨肉散尽或诗游时空

都属正常

此时我打马草原

此时我驾驭汉字

一路花朵……

穿越苍茫……

2001.10.3上午龙日坝草原
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-21 04:53:53    发表主题: 引用并回复

自改一次,大家再批。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
杯中冲浪
进士出身


注册时间: 2006-09-29
帖子: 2891
来自: 中国
杯中冲浪北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-21 03:41:12    发表主题: 引用并回复

佩服,能自译。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-21 18:27:45    发表主题: 引用并回复

问好杯中冲浪!你酒量好哇?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
kino
秀才


注册时间: 2006-12-23
帖子: 411
来自: beijing
kino北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-22 19:49:09    发表主题: 引用并回复

英文缺少了内在的连贯性,使人不知所云,中英文对于重复的态度是不同的,英语,尤其诗歌,应尽量避免重复,除非特殊需要。

中文的感觉还不错。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2008-01-23 22:26:51    发表主题: 引用并回复

感谢kino君的指点!

请明示:英语诗怎样表达内在连贯性?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
wq0066
秀才


注册时间: 2008-06-01
帖子: 126
来自: 中国重庆
wq0066北美枫文集
帖子发表于: 2008-06-16 07:31:56    发表主题: 引用并回复

"一路花朵,穿越苍茫".美不胜收!

学习欣赏了...

问好!
_________________
天边云一朵 苍海粟一粒 云儿朵朵随风飘 粟儿粒粒满山崖
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
William Zhou周道模
探花


注册时间: 2007-06-10
帖子: 3950
来自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美枫文集
帖子发表于: 2008-06-17 14:31:28    发表主题: 引用并回复

0066君翻读我的旧作,迫使我根据 kino 君的意见又改了一次英文,请方家再批。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。