天岚 童生
zhùcèshíjiān: 2007-01-09 tièzǐ: 2 láizì: 北京 天岚běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 00:00:43 fābiǎozhùtí: 《北方之北》 发一首问候这里的新老朋友 |
|
|
《北方之北》
这辈子我似乎走不到更远的地方
我习惯地称我的故乡为北方,我深陷其中
一双赤裸的大脚深陷在埋葬祖先的土地里
热爱着行走,热爱着闪电
热爱着广阔草原上,被闪电击断的枝木
和一只死去的,皮肉和骨头同归沉默的豹子
秋风扫过北方的天空
空荡荡的墓碑,我好象一个彻头彻尾的失败者
从出生到死亡,都没能走到远方
没能找到一座合适心愿的山岗,建下一个村庄
种下谷物,让孩子们在雨水里生长
而我,则把爱和悲伤写进诗里
秋风同样扫过北方的土地
风沙中,我心安而骄傲,是塞北人,是一切人
沉醉在身躯这小小的杯盏中
习惯人间的繁华和欢爱,习惯怀念
而此时,却甘心像秋木一样凋零,回到低处
关心田野和丰收,关心黄昏之后
关心恋人和我们之间的小爱
北方之北,睡满了我的亲人
2006.11.26 _________________ http://blog.sina.com.cn/m/tianlanpoem |
|
fǎnyèshǒu |
|
|
|
|
kokho 进士出身
zhùcèshíjiān: 2006-11-30 tièzǐ: 2642 láizì: Singapore kokhoběiměifēngwénjí |
|
fǎnyèshǒu |
|
|
|
|
hepingdao Site Admin
zhùcèshíjiān: 2006-05-25 tièzǐ: 8106
hepingdaoběiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 00:19:35 fābiǎozhùtí: |
|
|
情绪饱满, 在北方这块厚土里
吼出了些气概
_________________ 为网友服务: 端茶倒水勤打扫! |
|
fǎnyèshǒu |
|
|
|
|
白水 大学士
zhùcèshíjiān: 2006-10-02 tièzǐ: 14102 láizì: TORONTO 白水běiměifēngwénjí |
fābiǎoyú: 2007-01-10 09:08:02 fābiǎozhùtí: |
|
|
问好朋友. 记得你写过<你无法理解一个暴跳如雷的老人>...... .
喜欢你的诗歌, 有力度, 有深思. |
|
fǎnyèshǒu |
|
|
|
|
|