Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
Dream of a Bridge
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-02-03 19:23:19    Post subject: Dream of a Bridge Reply with quote

Suppose you can reach another side of

a dream

by a rope
with one end attached to a rail
and another
swinging in the wind

You never meant to break
a promise

to your wife and daughter

you are the bread-maker

but barely made both ends meet

Suppose you have wings

the ground is becoming soft,
liquefied,
with ripples of blood

and the bridge is drifting
like a boat
without an anchor line

You tried to fly back
suppose the bank is not too far to reach
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2008-02-04 14:30:16    Post subject: Reply with quote


and another
swinging in the wind

You never meant to break

you are the bread-maker (bread-winner吧?)

but barely made (both) ends meet

You tried to fly back
but today is too far to reach
這兩句沒讀明白,已經在今天,怎麽too far to reach?
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-02-04 16:00:37    Post subject: Reply with quote

thanks

the last sentence is not too sure for me too:
The "You" committed suicide, so today this guy does not exist any more
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2008-02-05 11:33:57    Post subject: Reply with quote

Second 戴玨's first two points.

It seems like there is a hidden story in this poem.

Quote:
the ground is becoming soft,
liquefied,
with ripples of blood


This sounds morbid, horrifying.

I found some spacing a bit distracting.

Quote:
Suppose you can reach another side of

a dream

You never meaned to break --sb meant
a promise

to your wife and daughter

you are the bread-maker

but barely made the ends meet

Suppose you have wings


Don't understand why these lines are double spaced.

Just found out that I couldn't quote the entire message when clicking 'quote'.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-02-16 11:11:49    Post subject: Reply with quote

Lake wrote:
Second 戴玨's first two points.

It seems like there is a hidden story in this poem.

Quote:
the ground is becoming soft,
liquefied,
with ripples of blood


This sounds morbid, horrifying.

I found some spacing a bit distracting.

Quote:
Suppose you can reach another side of

a dream

You never meaned to break --sb meant
a promise

to your wife and daughter

you are the bread-maker

but barely made the ends meet

Suppose you have wings


Don't understand why these lines are double spaced.
...


here and there, I have been kept on changing codes, sometimes just introduced some errors
Embarassed
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2008-02-16 13:34:37    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
here and there, I have been kept on changing codes, sometimes just introduced some errors
...

No wonder some fonts look slightly different now on my browser. Confused
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-02-16 21:50:11    Post subject: Reply with quote

戴玨 wrote:
hepingdao wrote:
here and there, I have been kept on changing codes, sometimes just introduced some errors
...

No wonder some fonts look slightly different now on my browser. Confused


which you like better, the new ones or the old
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2008-02-16 22:14:25    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
戴玨 wrote:
hepingdao wrote:
here and there, I have been kept on changing codes, sometimes just introduced some errors
...

No wonder some fonts look slightly different now on my browser. Confused


which you like better, the new ones or the old
...

I prefer the old ones, the sizes fit better.
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-03-03 17:19:52    Post subject: Reply with quote

I read all of them by all of you and learned a lot
from all of you,thanks!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME