Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
《青鸟的绝唱》
尚痴
童生


Joined: 19 Jan 2008
Posts: 64
Location: 中国,辽宁
尚痴Collection
PostPosted: 2008-01-19 23:09:15    Post subject: 《青鸟的绝唱》 Reply with quote

 

        《青鸟的绝唱》

           ------空心诗印象

  不知空心写诗的缘起,但拥有一颗美丽的诗心,却可以拓宽生命的空间,穿透时间厚重的层壁。
  读空心的诗,仿如见一位前世水一样的仙子,缱绻凄美地走过这杂语喧哗的红尘,心底,没有一丝尘土飘起。

杂语时代的一缕诗魂

  如果说,美,是救赎的过程;那么,空心的诗已超越了粗糙的自然情感,而进入到理性的、纯粹的抒情境界。让人们的心绪浸淫在邈远、深邃的人性星光中,嗅到一种至纯、至美、至善的生命气味。她以一颗纯如处子般的心境,在幻想着一个纤尘不染的生命天空。她的笔触,执拗地伸向女性自我的精神深处,以对生命神秘崇拜的寓言性诗述和遗世孤立的姿态,走向生活和人生的幻境。仿如天上的一束光,或者说,是杂语时代的一缕诗魂。只有上帝知道,这位古意纯情女子带伤的渴望。
  但诗人,却无法在她的诗中永生。
  写诗的空心,抱持信仰真善美如同宗教般的虔诚,把来自远古和天国的诗意、美感、品德流泄于笔端,在那种牧歌时代遗落的缱绻、凄美情调的氤氲中,一种清丽如莲的品性和诗质生活的渴望,深植于她内心的深处。她象卖火柴的小女孩,流落纸端的每一句词语,都仿佛是一根燃亮的火柴,照耀着她清洁美善的梦想。她在小心翼翼地擦亮一根,又一根。。。。。。
  显然,诗人,是在匆促有限的生命过往中苦苦求证和追寻一种美好、向上的精神祈向和生命的终极意义。但在这文化流变、理想消解、思想纷纷洗牌、人的精神早己被物化了的现实生活的维度中,诗人那种源于飞翔的诗意与匍匐现实之间的巨大落差,而产生的切入灵魂的痛苦与伤感,也给她的诗句烙印上凄美的音韵和宿命般忧郁的色彩。
空心不仅在寻求一种文字的温度、文字的体贴、文字的美善和文字的亮度;而且,她的思想情感,也在向真、向善、向美的诗意沉迷中流浪。


          从诗歌的疼痛中醒来

  乍读空心的诗,呈现了一派纯净清秀灵空的澄明之境,诗人的心境水一样透明,诗思总是在心底的梦觉与现实的界碑之上飞翔,给人一种簇新的诗歌气息和风韵。
  细品之后,才发觉,诗人的灵魂,是在前世文化与后世祈愿的生命向度上蹈舞。使我们一介躯壳在今与古、生与死、睡与醒中淘尽泥沙后,才感悟到她诗歌高古的意蕴和心灵不安的颤栗。与其说,这是诗人生命意识的一种自觉、一种信仰和一种反思与执守;不如说是一种空幻的梦觉和一种渴望与痛苦。诗人,通过清醒的诗歌语言叙述,触动了和引发了人们内的共颤,使读者在诗歌的痛苦与悯怀中省醒过来,让人们证悟到,诗人,是在一种祈祷中永远苦行。那么,诗,不但给了你一双眼睛,也让你看到了另一片天空。

        文字的秩序  
   
诗,虽是情感的一闪,倏忽即失;但空心的诗,却能触发读者全身心投入去读,且留连忘返,这才是她的诗歌的品质与魅力。
  空心的诗,语汇质感很强,绘状如画,有声有色,有形有感。在起伏转合的语境美感中,完成诗歌的幽曲意蕴和诗人的浴火重生。她的诗歌语言句句关情,字字浸血,含蓄蕴藉,诗歌音节和谐,流转如珠,富有音乐美,写景蕴情,笔致雅淡、清丽、隽永,意境清空凄美,运笔行云流水,韵致悠远。暗喻、象征等形、声、意、色的连缀组合与诗人的在场感,融于物,融于情,融于诗,她把自已变成了诗魅,一字一句都发散着诗的韵味,形成了明显独特的现代诗歌审美趣味和她女性意识与个人的心灵词源。空心在这种诗歌语境下,以其内容与形式的同时抵达,走进了她载梦载实的诗歌艺术境界。

_________________
神鹰背上听秋风
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杨光
秀才


Joined: 01 Jun 2006
Posts: 683

杨光Collection
PostPosted: 2008-01-22 22:58:50    Post subject: Reply with quote

空心的诗歌蕴涵思索多多
空心的诗歌读得少,尚痴介绍些来欣赏
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME