yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
《轮渡》千帆, 此岸
和平岛
举人


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 1277
láizì: Victoria, Canada
和平岛běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2006-12-23 20:23:57    fābiǎozhùtí: 《轮渡》千帆, 此岸 yǐnyòngbìnghuífù

《轮渡》千帆

就是一千朵莲花之上
一千只洁白的蝴蝶
幻化的金冠!
心静
如止水的处子
仿佛在一千支拂尘的佛手之上停栖
如果此时
阳光忽然搅动
那内心最深处的肺叶
就会像一千瓣雪花的翅膀那么翩然
向比蓝天更蓝的深处飞去
一千件比白云更轻的白衣衫呀
都停泊在你的指尖
那么一秒钟的空茫
思考是最无辜的沉默
就像那幽幽的流水
该往天上
偏向人间
静静流淌的是今夜
点缀银河的一千支蜡烛


《轮渡》此岸

我目光的展开
如一匹匹绕着丝绢快马的轻柔
一一灵验的过往日子像波光一样涌动

一面镜子的中间是海市之上的蜃楼
坐着夕阳、孤烟,和我
遥望天边
比晚霞还要绚丽几分的丝绸之路

彼岸
绕着悬崖飞奔的天鹅
凿壁偷光的天鹅
在天上不如在人间潇洒走一回的天鹅

到了人间还要振臂飞扬起来的天鹅
沿着内心的峭壁滑翔
_________________
写诗是为了写更好的诗
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
司马策风
举人


zhùcèshíjiān: 2006-12-03
tièzǐ: 1211
láizì: 温哥华
司马策风běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2006-12-23 23:49:07    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

这两首诗歌的连象丰富,语言优美,比喻贴切。看得出,这已经不是原生态了,而是经过锻打的精练。

感觉岛主的诗歌语言比前段时间有明显的不同——为他高兴。
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
维鹿延
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-09-30
tièzǐ: 212
láizì: 中国广东
维鹿延běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2006-12-25 08:53:29    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

轮渡远航,佩服。这是一个宏大的主题。
_________________
散步者身体里面的声音
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
荷梦
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-12-19
tièzǐ: 2826
láizì: 湖北,黄梅
荷梦běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2006-12-26 04:02:12    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

喜欢第二首诗,语言更洗练些。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
鹤雨
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-09-30
tièzǐ: 113
láizì: 上海
鹤雨běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2006-12-26 09:09:06    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

大气厚重的两个!
_________________
愿意和大家共同进步!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2006-12-26 12:04:05    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

第一首 禅思精深 应该是开悟诗

第二首 比较随意  Cool Laughing


_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
风动
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-12-15
tièzǐ: 290

风动běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2006-12-29 12:15:55    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

感觉空灵的美感。
新年问好!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
一无
秀才


zhùcèshíjiān: 2013-03-20
tièzǐ: 576
láizì: 中国
一无běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-07-11 09:15:30    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

“沿着内心的峭壁滑翔”

诗人如是。《轮渡》系列,意蕴广阔。


————从第289页淘起。
_________________
名心退尽道心生,如梦如仙句偶成。天籁自鸣天趣足,好诗不过近人情。

———清 张问陶



http://www.yizitong.org/weblog.php?w=397
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。