Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
小诗十一首
了因大兄
秀才


Joined: 15 Nov 2006
Posts: 209

了因大兄Collection
PostPosted: 2007-12-02 17:48:41    Post subject: 小诗十一首 Reply with quote

小诗十一首

《狐狸》

成群的狐狸,已经走过
有集体,也有个体。

她的媚眼还在梦幻的地平线,
她的曲线起伏在情欲的山之脊。

狐狸的尾巴,冬眠在洞里。

2006/5/11

《衣衫》

静的时候,她的小手指,
树梢上的伤感的花蕾。

自信时,脸走的很远,那火花
豪无顾忌,梅花遮不住。

2006/5/11

《白糖》

在水中,和尚撵道士
出家人的快乐,
数粒时光的小晶体,
坐化在无色的月光里。

2006/5/11

《上一年》

也许是沉默了太久,
钢笔下水不太流畅
而嫌脚大的鞋子,张口了。

爱上漂流,日行千里,
梦流泪在神经的末梢。

梦,比咸鱼还咸。

2006/5/12

《匹夫》

土路变为高速,时尚美到牙齿
戒律逆行,闭上眼,你仍不会冷漠。

你走吧,不用解释
让饱满的,干瘪的久别重逢。

我知道,你一会儿也忘不了
一生的责任。

2006/5/12

《地菜》

你不开口,怎么可能;
你想开口,怎么可能。

剜到篮里,洗去灰尘,
你和你呀,开始陌生。

2006/5/12

《名人》

那一块牛肉,和这一块无关
对于一头整牛,或几头整牛。

和它们有关的是一坛沸水,
水呀,别沸腾的太久了。

有的人牙口很好。

2006/5/12

《词语》

我梦见她时,月光还在大海上漂流
风的趋向也是这样。
我记忆的深处,许多漂亮的贝壳
只在沙滩上留下空洞反复的涛声
而心跳已无法回到大海,刹那
仿佛千年。
它们彼此用忧郁的眼神对视
然后不言语,和我一样
只是静静的面朝着大海。

2006/5/13

《筷子》

如果,用它们来比喻爱情
这人之手,所面对的
也是所分享的。

它们的目光是平视的
在郊外,在一望无际的春色里
它们体会的酸甜苦辣
并不是成双成对的

2006/5/14

《中年人》

他坐在地上等,一座旧桥被炸毁
一座新桥,在设计院,在上游
还没漂来,现在是春天,还不是汛期

雨过天睛,一道彩虹架在空中
而运载水泥,钢筋的汽车
深陷泥泞。

2006/5/14
_________________
我不是树上的黑木耳,我被爱过
不能随随便便不回家
http://blog.sina.com.cn/u/1236932795
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-12-02 18:01:58    Post subject: Reply with quote

耐品的小诗~问好了兄~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2007-12-02 21:42:27    Post subject: Reply with quote

都不错
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-12-03 04:12:40    Post subject: Reply with quote

喜欢最后一首,其他的均像谜语,不如过去的好。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
冰夕
童生


Joined: 10 Oct 2007
Posts: 92
Location: 台灣北部
冰夕Collection
PostPosted: 2007-12-03 10:12:00    Post subject: Reply with quote

《衣衫》

静的时候,她的小手指,
树梢上的伤感的花蕾。

自信时,脸走的很远,那火花
豪无顾忌,梅花遮不住。



《衣衫》不见人,却闻人语响的花香扑鼻。妙
_________________
阅夜.冰小夕
http://blog.sina.com.tw/faninsa223/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-12-03 13:53:59    Post subject: Reply with quote

灵动, 哲理.

大兄, 你好象是真有点懒.大家给你回帖你也看一眼啊. 真看破红尘了 Confused
Back to top
View user's profile Send private message Blog
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2007-12-03 14:01:54    Post subject: Reply with quote

喜欢这种风格。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME