yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
[原创双语诗] 这个世界真的要治病 the world really need be cured
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-08-25 00:33:43    fābiǎozhùtí: [原创双语诗] 这个世界真的要治病 the world really need be cured yǐnyòngbìnghuífù

也请给我的翻译治病

The World Really Need be Cured

I’m watching flowers and
listening to birds’ singing on my balcory
Spring breeze is blowing this poem
I live in a country town in western China
Thinking about some cosmopolitan problems in passing
Now I hear the funereal music and sound of gongs
Then I miss the civilians in Afghanistan and Iraq
So many buds of life have been blasted by bombs
Now I see the cocks jumping and pecking for nothing
Then I suppose the bloody wars of religions and civilization
Human being hasn’t yet awoken though hobbling to today
Now I smell the savour of that the sun is burning time
Then I think the earth is revolving with sickbeds on back
I can't cure patients and can only write poetry
Now I still feel that the world really need be cured
When the earth revolves blindly to tolerance and wisdom
You can decide if the world is sound in mind and body in future


这个世界真的要治病


我在阳台上看菜花听鸟音
春风吹出了这首诗
我在中国西部的乡镇上生活
顺便思考一些世界性问题
此刻我听到了送葬的音乐锣号
我就想阿富汗伊拉克的老百姓
多少生命的花蕾被炸弹炸毁
此刻我看见公鸡在跳啄打架
我就想宗教和文明的流血战争
人类蹒跚到今天还不能觉醒
我闻到了阳光燃烧时间的气味
我就想地球背着病床旋转不停
虽然我只能写诗不能治病
此刻我觉得世界真的要治病
当地球晕晕忽忽转到宽容和智慧
未来的你看看世界是否健全了身心

2007-03-02上午8:50连山
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-08-27 12:02:07    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Spring wind blowing ??

..
_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-08-27 15:25:41    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

谢谢 Kokho 的质疑,改成 spring breeze is blowing,好些了吧?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。