Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
【汉诗英译】第一站:耶稣被判死刑(请指点)
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-03-22 05:40:41    Post subject: 【汉诗英译】第一站:耶稣被判死刑(请指点) Reply with quote

第一站:耶稣被判死刑
The First Stop: Jesus Was Sentenced to Death


伊甸 作 周道模 译

谁是有罪的?
是把自己的血当作红酒
把自己的肉当作面包献给人类的那个人
还是高高在上的总督
自私而又残忍的祭司和长老?
Who was guilty?
Was the person who gave his blood as wine
and his flesh as bread to mankind?
Or the highest Governor
Or the selfish and brute priest?

躲在人群中,三次说不认识他的
这个被恐惧夺走骨头的人是你吗?
Hiding in the crowd,was it you who said three times that not knowing him?
Were you the person whose bones were taken away by fear?

上帝早已原谅了你的怯懦
但上帝无法决定
该不该原谅那些高喊“杀死他”的围观者
God forgave your unmanliness long ago
But God could not decide
whether He should forgive those onlookers shouting “kill him”

该不该原谅
1968年在北京工人体育场
高喊“枪毙反革命分子”的十万群众?
Whether we should forgive
the thousands of people shouting “shoot the counterrevolutionary”
in Beijing Workers’ Stadium in 1968



2013-3-2 译
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
SLIU
秀才


Joined: 01 Jan 2010
Posts: 384

SLIUCollection
PostPosted: 2013-03-26 13:32:00    Post subject: Reply with quote

翻译很多时候是再创造。。
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-03-28 16:31:14    Post subject: Reply with quote

SLIU wrote:
翻译很多时候是再创造。。


谢谢理解!有无具体指点?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
SLIU
秀才


Joined: 01 Jan 2010
Posts: 384

SLIUCollection
PostPosted: 2013-03-29 19:59:18    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
SLIU wrote:
翻译很多时候是再创造。。


谢谢理解!有无具体指点?


一首诗每个人都有不同的理解,用词方面你可能有自己的见解。 语法和结构上或许应该注意,比如第二段,还有大小写。。。
仅供参考
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-03-30 10:49:13    Post subject: Reply with quote

You are a nice man. It is too hard to translate others' poem from Chinese to English
Back to top
View user's profile Send private message Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-03-30 20:12:53    Post subject: Reply with quote

SLIU wrote:
William Zhou周道模 wrote:
SLIU wrote:
翻译很多时候是再创造。。


谢谢理解!有无具体指点?


一首诗每个人都有不同的理解,用词方面你可能有自己的见解。 语法和结构上或许应该注意,比如第二段,还有大小写。。。
...


谢谢意见!大小写不存在问题。每行开头都要大写第一个字母,那是语法的问题。诗歌根据需要可以小写。这是跟非马老师他们学来的。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-03-30 20:15:11    Post subject: Reply with quote

第二段可以改动一下结构!谢谢指点。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-03-30 20:32:49    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
You are a nice man. It is too hard to translate others' poem from Chinese to English


Thank you very much! It's too hard for me to do so!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-04-03 22:57:08    Post subject: Reply with quote

It is not just for you, it is for everyone. we are not the intestinal worm in others' intestine Sad
Back to top
View user's profile Send private message Blog
李庆贺
秀才


Joined: 22 Feb 2013
Posts: 180

李庆贺Collection
PostPosted: 2013-04-26 17:24:37    Post subject: Reply with quote

凑个热闹,学习!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2013-05-06 12:23:38    Post subject: Reply with quote

[wenquote="李庆贺"]凑个热闹,学习![/quote]

问个春好,谢谢!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2013-05-06 23:59:03    Post subject: Reply with quote

I've been trying to draw the connection between Jesus and the thousands of people shouting “shoot the counterrevolutionary”
in Beijing Workers’ Stadium in 1968.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME