yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
【汉诗英译】第一站:耶稣被判死刑(请指点)
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-03-22 05:40:41    fābiǎozhùtí: 【汉诗英译】第一站:耶稣被判死刑(请指点) yǐnyòngbìnghuífù

第一站:耶稣被判死刑
The First Stop: Jesus Was Sentenced to Death


伊甸 作 周道模 译

谁是有罪的?
是把自己的血当作红酒
把自己的肉当作面包献给人类的那个人
还是高高在上的总督
自私而又残忍的祭司和长老?
Who was guilty?
Was the person who gave his blood as wine
and his flesh as bread to mankind?
Or the highest Governor
Or the selfish and brute priest?

躲在人群中,三次说不认识他的
这个被恐惧夺走骨头的人是你吗?
Hiding in the crowd,was it you who said three times that not knowing him?
Were you the person whose bones were taken away by fear?

上帝早已原谅了你的怯懦
但上帝无法决定
该不该原谅那些高喊“杀死他”的围观者
God forgave your unmanliness long ago
But God could not decide
whether He should forgive those onlookers shouting “kill him”

该不该原谅
1968年在北京工人体育场
高喊“枪毙反革命分子”的十万群众?
Whether we should forgive
the thousands of people shouting “shoot the counterrevolutionary”
in Beijing Workers’ Stadium in 1968



2013-3-2 译
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
SLIU
秀才


zhùcèshíjiān: 2010-01-01
tièzǐ: 384

SLIUběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-03-26 13:32:00    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

翻译很多时候是再创造。。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-03-28 16:31:14    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

SLIU xièdào:
翻译很多时候是再创造。。


谢谢理解!有无具体指点?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
SLIU
秀才


zhùcèshíjiān: 2010-01-01
tièzǐ: 384

SLIUběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-03-29 19:59:18    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

William Zhou周道模 xièdào:
SLIU xièdào:
翻译很多时候是再创造。。


谢谢理解!有无具体指点?


一首诗每个人都有不同的理解,用词方面你可能有自己的见解。 语法和结构上或许应该注意,比如第二段,还有大小写。。。
仅供参考
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-03-30 10:49:13    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

You are a nice man. It is too hard to translate others' poem from Chinese to English
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-03-30 20:12:53    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

SLIU xièdào:
William Zhou周道模 xièdào:
SLIU xièdào:
翻译很多时候是再创造。。


谢谢理解!有无具体指点?


一首诗每个人都有不同的理解,用词方面你可能有自己的见解。 语法和结构上或许应该注意,比如第二段,还有大小写。。。
...


谢谢意见!大小写不存在问题。每行开头都要大写第一个字母,那是语法的问题。诗歌根据需要可以小写。这是跟非马老师他们学来的。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-03-30 20:15:11    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

第二段可以改动一下结构!谢谢指点。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-03-30 20:32:49    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

白水 Moonlight xièdào:
You are a nice man. It is too hard to translate others' poem from Chinese to English


Thank you very much! It's too hard for me to do so!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-04-03 22:57:08    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

It is not just for you, it is for everyone. we are not the intestinal worm in others' intestine Sad
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
李庆贺
秀才


zhùcèshíjiān: 2013-02-22
tièzǐ: 180

李庆贺běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-04-26 17:24:37    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

凑个热闹,学习!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-05-06 12:23:38    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

[wenquote="李庆贺"]凑个热闹,学习![/quote]

问个春好,谢谢!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2013-05-06 23:59:03    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

I've been trying to draw the connection between Jesus and the thousands of people shouting “shoot the counterrevolutionary”
in Beijing Workers’ Stadium in 1968.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。