| 松山居士 童生
 
 
 Joined: 02 Mar 2013
 Posts: 13
 
 松山居士Collection
 | 
			
				|  Posted: 2013-03-02 20:16:48    Post subject: 焦渴的桃花(外两首)英汉对照 |   |  
				| 
 |  
				| 焦渴的桃花(外两首) 
 依然开在三月
 但是她的身体却比三月瘦弱
 依旧开在初春的诗行
 但是她的脸色却比初春憔悴
 失去了春雨的云梯
 我担忧她的孩子们
 能否攀上夏日的枝头
 
 
 
 ◎麦苗
 
 
 如果没有想象中
 那么水灵和热情
 请你谅解她
 因为她
 刚刚熬过了一个没有被褥的冬天
 正在忍受干渴的折磨
 
 
 
 ◎油菜花
 
 
 黄金渴死了
 蝴蝶和蜜蜂
 与谁媲美
 去哪儿安家
 
 
 英语对照版(English version):
 
 Still open in March
 But, her body, than march emaciated
 Still keep open lines in early spring
 But her face was haggard than early spring
 Lose the spring rain and a ladder for his ascent
 I worry her children
 Whether the branches of summer climbed
 
 Money is replenished
 
 If no imagination
 So watery and enthusiasm
 Would you please forgive her
 Because she
 Just endured a no bedding winter
 The torture are suffering from thirst
 
 YouCaiHua money
 
 Gold die of thirst
 Bees and butterflies
 Comparable with who
 Where to go forever
 
 
 法语对照版(La version française au regard de):
 
 Toujours en mars
 Mais elle est de dénutrition physique de mars
 Toujours en ShiHang au début du printemps
 Mais la mine était au début du printemps de dépérir
 ChunYu ont perdu des d’incendie
 Elle Me préoccupe
 Si les ZhiTou commencent seulement
 
 ◎ MaiMiao
 
 S’il n’y a pas imaginer
 Il ShuiLing et sa passion
 Je vous prie de bien le comprendre
 Car elle
 Pas de survivre à une vient de matelas
 Subit la soif
 
 ◎ YouCaiHua
 
 Rappelait d’or
 Papillon et abeilles
 Avec qui égaler
 Où installer
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 松山居士 童生
 
 
 Joined: 02 Mar 2013
 Posts: 13
 
 松山居士Collection
 | 
			
				|  Posted: 2013-03-02 20:28:39    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 姓名:陈泽 单位:安徽省舒城县国家税务局
 邮编:231300
 手机:13956100298
 E-mail:xkszssjs@163.com
 
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| Lake 举人
 
  
 Joined: 09 Jan 2007
 Posts: 1286
 
 LakeCollection
 | 
			
				|  Posted: 2013-03-02 22:56:33    Post subject: |   |  
				| 
 |  
				| 欣赏中文诗。 译文是机器翻的吧。 _________________
 the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
 |  | 
	
		| Back to top |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		|  |