Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
信天游
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-03-29 05:21:12    Post subject: 信天游 Reply with quote

《木梳》

简洁如梭,
如山里汉子驾驭的木筏
从乱云深处顺流而下

桃花潭水不在后庭
在秦淮河畔,我屏心静气
遥听〈花儿〉
兰格盈盈的花儿哦
葱指轻轻
别在女儿的发稍上
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-03-31 02:26:21    Post subject: Reply with quote

《日落谷》

山丹丹红了,
红在小毛驴的鞍垫上
山丹丹红了,
红了俏婆姨的脸蛋儿
山丹丹红了,
红遍晚霞涌动的山窝窝

日落谷,山丹丹睡了
月牙儿弯弯
钓一条妩媚的鱼儿
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2012-03-31 12:22:10    Post subject: Reply with quote

妩媚和柔顺的诗歌
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-04-03 03:21:17    Post subject: Reply with quote

谢谢peace。愚人节,写着玩儿 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-04-10 10:05:25    Post subject: Reply with quote

《风信子》

起风了
清晨的风,把天空搓洗的干干净净
我折一根柳枝
拂去最后一抹飘浮的云儿

瓦蓝瓦蓝的信笺笺哟
你慢慢读, 嫑言声
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2012-04-10 12:06:07    Post subject: Reply with quote

我折一根柳枝
拂去最后一抹飘浮的云儿

潇洒的劲儿
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-04-11 09:00:59    Post subject: Reply with quote

谢谢阅评, 问好。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-04-11 09:02:40    Post subject: Reply with quote

《知更鸟》

浅吟低唱,唱在昨日
昨日的沙龙,啭鸣似笛悠悠
如诉。
我立于窗前,你可发觉?
仅仅为了听你的歌

箩网儿细细筛过,每一个音节
都被我滤去过往的忧伤
留下来的, 你知道

是说
,,, ,,,

《Robin》
Translate by Liguo Zhang

Singing as whisper, yesterday’s
Salon, the melody lingered as flute
As you told me your story
Standing by the window, I
Merely listening to your songs

Carefully sifting every note
Sifting my past sorrows
Something remains, you know
what I
want to say ……
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-04-27 10:25:52    Post subject: Reply with quote

《芽》

破土而出的
是婴儿般柔嫩的手指
轻轻地一触
便在我心灵一隅
推开了另一扇窗棂

《郁金香》

既然不得不打开
紧锁的心事
朋友,莫如索性举杯
醇香抑或苦涩
让我们觞歌,一醉方休

《迎春花》

一支笔的流速
怎么赶得上
花蕾儿次第绽放的韵率
你索性敲打键盘,嘀嗒嘀嗒
临窗飞雨
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2012-05-03 10:44:17    Post subject: Reply with quote

《荷包牡丹》


世上是否有这样的文字

从伤口流出的,渗血的文字

可以专门为你写一首诗歌

有一点心痛, 藏一点隐私

你却坦然捧出凄美的情愫

用滴血的心事

点缀料峭寒春



注:荷包牡丹又称滴血的心
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME