yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
Seagull 族
博弈
榜眼


zhùcèshíjiān: 2006-12-21
tièzǐ: 4381
láizì: SFO
博弈běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2012-01-09 07:50:36    fābiǎozhùtí: Seagull 族 yǐnyòngbìnghuífù

Seagull 族

Once a year we gather here

  From the north and the
  South probably

  We know a thing or two
  About living on the road

In wave form, trail
Along highways

!

Spread out then we,
like tides but not
exactly, to woods,
to become a desert
island. / Meet bears
And stars in the wild

Exchange tips / Mouth to mouth

Like tides rubbing shores
Only        farther
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
博弈
榜眼


zhùcèshíjiān: 2006-12-21
tièzǐ: 4381
láizì: SFO
博弈běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2012-01-09 07:57:39    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

這首要慢讀才能體會,
能放多慢, 就放多慢.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2012-01-09 13:37:59    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

海鸥族很无奈。继续慢读。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
博弈
榜眼


zhùcèshíjiān: 2006-12-21
tièzǐ: 4381
láizì: SFO
博弈běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2012-01-18 07:00:33    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

博弈 xièdào:


愛好大自然的旅遊者以掛車或移動屋(大概這麼翻吧)
旅遊兼居住, 在加州又被同好稱為 seagull.

鷗是沿海內地的鳥, 也有隨季節移動,
活動涵蓋範圍逐年加大的習性.

上星期日去參觀一個年度的RV, Trailer 展.
有感而作. 聽說有些退休的人, 一年四季都在旅遊,
就住在車房內, 山野自由落腳.

! 在此意欲象徵掛車(我的想像, 非同好術語), 大拖小, 小拖大都可.

Exchange tips / Mouth to mouth

tips 可以是訊息, 也可以是舌尖.

_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。