北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 古韵新音 發錶新帖   回復帖子
七律--中秋有感和迈五兄
笑聊
探花


註册時間: 2010-01-05
帖子: 3448
來自: 中国江苏无锡
笑聊北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-06 00:07:25    發錶主題: 七律--中秋有感和迈五兄 引用並回復

[b]文/笑聊

中秋有感和迈五兄
秋蝉偶响梦谁知,落叶轻飘露问时。
海底未离千样黑,中天才撒万祥丝。
嫦娥练袖碧空柳,桂魄传香满地痴,
邀月举杯情似水,飞升恨不共留诗。 [/b]

附迈五兄原玉:

有信如潮海自知,作兴消长各依时。
鱼深不意阴晴黑,浪阔无耽起落迟。
自许沉浮难伤柳,尤将来去弄人痴。
风流一样争如水,泛与清虚索几诗。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
qinghongh
榜眼


註册時間: 2007-10-14
帖子: 4110

qinghongh北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-06 05:40:07    發錶主題: 引用並回復

邀月举杯情似水,飞升恨不共留诗。

有新意。

联想到李商隐的诗:

嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
白水
大学士


註册時間: 2006-10-02
帖子: 14102
來自: TORONTO
白水北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-06 06:08:04    發錶主題: 引用並回復

情真意切
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
黄洋界
探花


註册時間: 2007-03-23
帖子: 3301
來自: 多伦多,加拿大
黄洋界北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-06 18:09:10    發錶主題: 引用並回復

唱和俱佳。请教笑聊兄:迈五先生的“鱼深不意阴晴黑”句作何
理解?
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
笑聊
探花


註册時間: 2010-01-05
帖子: 3448
來自: 中国江苏无锡
笑聊北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-07 00:19:11    發錶主題: 引用並回復

qinghongh 寫到:
邀月举杯情似水,飞升恨不共留诗。
...

谢谢庆宏兄赏读!尾联真如兄所言:

嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心!

遥握!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
笑聊
探花


註册時間: 2010-01-05
帖子: 3448
來自: 中国江苏无锡
笑聊北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-07 00:20:46    發錶主題: 引用並回復

白水 Moonlight 寫到:
情真意切


谢谢白水赏读点评!诗言志,就是要情真意切。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
笑聊
探花


註册時間: 2010-01-05
帖子: 3448
來自: 中国江苏无锡
笑聊北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-07 00:30:14    發錶主題: 引用並回復

黄洋界 寫到:
唱和俱佳。请教笑聊兄:迈五先生的“鱼深不意阴晴黑”句作何
理解?


问好黄老师!五兄的“鱼深不意阴晴黑”按我的理解,应是:鱼在深处,不在乎月色的明暗。其实五兄的这句诗还有一解:身处市井的我,没必要去在乎光明与黑暗。意为,看透人生,也懒得去管,也管不了。五兄的诗有那么一点消极因素。黄老师,这只是我本人的理解,抑或有错,是理解水平不搞所致,还望谅解!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
黄洋界
探花


註册時間: 2007-03-23
帖子: 3301
來自: 多伦多,加拿大
黄洋界北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-07 05:19:09    發錶主題: 引用並回復

谢谢你的解析。确实,詩难达诂。
迈五先生詩中的“鱼深”和“浪阔”对应起来有些困难。
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
笑聊
探花


註册時間: 2010-01-05
帖子: 3448
來自: 中国江苏无锡
笑聊北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-09 00:29:21    發錶主題: 引用並回復

黄洋界 寫到:
谢谢你的解析。确实,詩难达诂。
...

问好黄老师!

对句的浪阔、、、,是省略句,省去了主语“鸟”。对于水鸟来说,浪阔与否都不妨碍它的起与落。不知这样的理解是否合理,还望黄老师指点。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
黄洋界
探花


註册時間: 2007-03-23
帖子: 3301
來自: 多伦多,加拿大
黄洋界北美楓文集
帖子發錶於: 2011-11-09 18:33:04    發錶主題: 引用並回復

笑聊兄,我有一个很不成熟的想法:为了避免对“鱼深”“浪阔”
在对应上的费解。可否将“鱼”和“浪”二字换作“临”和“处”
二动词,主语就由读者去想象补充了,或“游鱼”“水鸟”,或
作者本人,也许给人更多的想象空间。一孔之见!
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
笑聊
探花


註册時間: 2010-01-05
帖子: 3448
來自: 中国江苏无锡
笑聊北美楓文集
帖子發錶於: 2011-12-05 22:31:35    發錶主題: 引用並回復

好久未上来了。问好黄老师!

黄老师你说的有一定道理。如是我的诗,那就采纳您老的意见了。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 古韵新音    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。