博弈 榜眼
 
  注册时间: 2006-12-21 帖子: 4381 来自: SFO 博弈北美枫文集 | 
		
		
			
				 发表于: 2011-02-08 14:17:50    发表主题:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				  
 
 
 
	  | 博弈 写到: | 
	 
	
	  
 
	  | 博弈 写到: | 
	 
	
	  無法翻譯的詩
 
 
在無國之境
 
遇見國人 (怎麼可能?)
 
且不說耳根-er的軟硬 (耳?根?是什麼東西? 以軟硬來形容?)
 
或視線有無焦點(視有線? 怎麼用焦點來表達? 不對再不對)
 
伊鞋如飛舟(這個? 行與飛, 鞋與舟, 不對; 或鞋後耳根? 耳根-er是耳環? 不對)
 
 
睡飽了的鼓吹(飽? 鼓? 睡著吃? 吃著吹? 睡鼓了的飽吹? 是麼是鼓吹, 名, 動?)
 
暗中明亮(此暗非彼暗?)
 
八音皆耳食(耳朵會吃東西喔? 耳食之學, 五車八斗? 吹給人吃?)
 
在節骨眼-er上(節?骨?眼? 幹嘛加個-er?))
 
真人不露口風(還有假人嗎? 人故是人故而此'真'不是真假的真
 
不是躲起來就是藏於草莽,但也不是假的; 一露"口?風?"就被認出, 不露口風則鼓吹會響? 完了)
 
 
伊若有眉目('若'是什麼? 眉目是什麼?, 伊又是什麼?)
 
洩洩而來(這個洩字看起來不太順眼, 不過"《左傳·隱元年》其樂也洩洩.又飛翔貌" ; 哦, 鞋?) | 
	 
 
 
 
除了多疑義, ? X ? X ? X ......次意義路徑外,
 
每個人的經驗對它做不同的再經驗(後現代翻譯社).
 
故而,電腦無法翻譯此詩, 人也無法翻譯此詩, 因
 
"一翻就掉東西". 失真, 然此真亦為一宗假象. | 
	 
 
 _________________ (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美) | 
			 
		  |