博弈 榜眼
注册时间: 2006-12-21 帖子: 4381 来自: SFO 博弈北美枫文集 |
发表于: 2011-02-08 14:17:50 发表主题: |
|
|
博弈 写到: |
博弈 写到: |
無法翻譯的詩
在無國之境
遇見國人 (怎麼可能?)
且不說耳根-er的軟硬 (耳?根?是什麼東西? 以軟硬來形容?)
或視線有無焦點(視有線? 怎麼用焦點來表達? 不對再不對)
伊鞋如飛舟(這個? 行與飛, 鞋與舟, 不對; 或鞋後耳根? 耳根-er是耳環? 不對)
睡飽了的鼓吹(飽? 鼓? 睡著吃? 吃著吹? 睡鼓了的飽吹? 是麼是鼓吹, 名, 動?)
暗中明亮(此暗非彼暗?)
八音皆耳食(耳朵會吃東西喔? 耳食之學, 五車八斗? 吹給人吃?)
在節骨眼-er上(節?骨?眼? 幹嘛加個-er?))
真人不露口風(還有假人嗎? 人故是人故而此'真'不是真假的真
不是躲起來就是藏於草莽,但也不是假的; 一露"口?風?"就被認出, 不露口風則鼓吹會響? 完了)
伊若有眉目('若'是什麼? 眉目是什麼?, 伊又是什麼?)
洩洩而來(這個洩字看起來不太順眼, 不過"《左傳·隱元年》其樂也洩洩.又飛翔貌" ; 哦, 鞋?) |
除了多疑義, ? X ? X ? X ......次意義路徑外,
每個人的經驗對它做不同的再經驗(後現代翻譯社).
故而,電腦無法翻譯此詩, 人也無法翻譯此詩, 因
"一翻就掉東西". 失真, 然此真亦為一宗假象. |
_________________ (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美) |
|