Rhapsodia 童生
註册時間: 2011-01-07 帖子: 26 來自: BC Rhapsodia北美楓文集 |
發錶於: 2011-01-12 21:47:32 發錶主題: 【双语诗歌】《信笺》 The Letter Paper |
|
|
《信笺》 文/晚枫
从书架上
取一张
躺着的信笺
抖掉灰尘
想在冬天的雨里
涂几行湿润
橙色
夯实的土墙
大田的庄稼
只剩下玉米茬子
尖嘴指着乌云布满的天空
根,像手背的青筋
鼓鼓的
扎进地里
唯一的价值
是有人刨走
填进灶膛
可这并不是
我要写的
将信笺放回
立着
The Letter Paper
by Rhapsodia
From the shelf
I take
A piece of letter paper
That’s lying there
Shake off the dust
In the winter rain
For a few rows of dampness
Some orange color
And compacted dirt walls
The field crops
All gone but corn stubbles
Pointing sharp beaks
To the sky of dark clouds
Their roots, like blue veins on one’s hand
Bulging
Pricked into the soil
All that left
Is to be dug out
And thrown into a kitchen range
But this is not
What I want to write
I put it back on the shelf
Now standing |
|
返頁首 |
|
 |
 |
 |
Lake 举人

註册時間: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美楓文集 |
發錶於: 2011-01-20 07:37:02 發錶主題: |
|
|
I want to see the opposite of 躺着的信笺 'lie', 'lying' , but 'vertical' kind of bugs me. Maybe it's ok, I don't know. _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返頁首 |
|
 |
 |
 |
Rhapsodia 童生
註册時間: 2011-01-07 帖子: 26 來自: BC Rhapsodia北美楓文集 |
發錶於: 2011-01-20 18:58:36 發錶主題: |
|
|
“standing” might be a better word in the place of vertical.
Thank you, Lake! |
|
返頁首 |
|
 |
 |
 |
|