Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
海邊啊
哈哈星人
童生


Joined: 05 Sep 2010
Posts: 20

哈哈星人Collection
PostPosted: 2010-09-08 21:02:06    Post subject: 海邊啊 Reply with quote

詩人在碎酒瓶裡睡得香甜
海風看準那毫無防備的
微醺的柔美頸側
撲上前抵死纏綿
(
輕咬,嗯
哼,輕喘
)
一旁紙稿四散紛飛呀飛
凌亂了那節被
海岸線火車拐走的
童年
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-09-09 12:49:01    Post subject: Reply with quote

我很喜歡這首小詩。
但是今天在忙著看工人要幹什麼(裝修正亂)
石材才卸下來。

晚點再來小評。

問好!
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
哈哈星人
童生


Joined: 05 Sep 2010
Posts: 20

哈哈星人Collection
PostPosted: 2010-09-09 22:17:09    Post subject: Reply with quote

祝裝修順利
問好
=)
_________________
Good enough never is.
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-09-09 22:42:31    Post subject: Reply with quote

这首诗韵味似有穷,似而已。
没法说全的诗,今年目前看到你的诗里,最好的一首小诗。
很讶异那里写意象的没人识起。可能因你年轻,大家就轻视。

要对自已有信心。我宁可以一个有心的读者来读一个无心的诗者。
(一般是有心的诗者期待无心的读者,innocent readers)

比如"詩人在碎酒瓶裡睡得香甜" 已经是神来之笔。
“碎酒瓶裡”是一个有中生无无中生有的概念,有无相生。
”碎酒“含了醉字的颠倒写法;析字再结合,解构再并购,生灭相生。
再来是睡字,以香甜(嗅味觉,感官觉)形容睡(无意识,非感官觉)。
”再来是诗人在......“
可以是陈述写实,也可以是隐喻,诗人在一个虚构中陶醉,文字都碎了,
瓶里只有诗人,不破不立。

如我前言,碰到这样的句子我宁可是一个有心的读者,写的人其实无心,
这才叫做妙笔天成。这诗又读来俏皮,隐藏短愁。诗句含众多元素,
小自对仗,大到后现代,“()”诗学。而一切看来毫不费力。

整首诗可以好好品味,读者需要有想象力,很多种读法,
抒情的,性的,回忆的,写实的,悟的,小说情节的。

我可能过读你的作品,也是我不愿多评的原因,自性发展,不受评者影响,才是我最欣赏的诗者。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
哈哈星人
童生


Joined: 05 Sep 2010
Posts: 20

哈哈星人Collection
PostPosted: 2010-09-10 20:16:45    Post subject: Reply with quote

謝謝博弈賞讀,
當初寫的時候
的確是有試圖讓這首詩有被多重解讀的可能性,
出發點純粹是好玩有趣,
我才寫詩不久,
對任何技巧和寫法都沒有很深的研究,
只知道在詩裡盡量讓我想表達的意思自然順暢,
對於安插在詩句裡的詞,
都是寫的當下的直覺,
或有意或無意,
我並沒有深究。
希望在擁有自信的同時我也能夠有足夠的自知,
good enough never is, 對我來說。


問好
=)
Back to top
View user's profile Send private message
浪在天涯
童生


Joined: 01 Jan 2009
Posts: 31

浪在天涯Collection
PostPosted: 2010-09-10 21:30:58    Post subject: Reply with quote

凌亂了那節被
海岸線火車拐走的
童年

这句也很好啊!有张力
_________________
浪在天涯,曾用笔名冯雪、柳叶,现漂泊于江南某小镇,以文为生。
http://blog.sina.com.cn/guawaabc
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
哈哈星人
童生


Joined: 05 Sep 2010
Posts: 20

哈哈星人Collection
PostPosted: 2010-09-11 15:09:30    Post subject: Reply with quote

謝謝 浪在天涯賞讀,

問好
=)
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-09-12 18:51:12    Post subject: Reply with quote

一旁紙稿四散紛飛呀飛
凌亂了那節被
海岸線火車拐走的
童年


灵动,余韵。欣赏
Back to top
View user's profile Send private message Blog
哈哈星人
童生


Joined: 05 Sep 2010
Posts: 20

哈哈星人Collection
PostPosted: 2010-09-14 00:39:02    Post subject: Reply with quote

謝謝 白水Moonlight賞讀,

問好
=)
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-09-14 05:53:03    Post subject: Reply with quote

我喜歡吃地瓜。地瓜葉呢?
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
楊旻瑾
童生


Joined: 15 Sep 2010
Posts: 4
Location: 善變On-line
楊旻瑾Collection
PostPosted: 2010-09-15 10:26:35    Post subject: Reply with quote

我也是喜歡

一旁紙稿四散紛飛呀飛
凌亂了那節被
海岸線火車拐走的
童年


用吃地瓜來形容真是不錯
來這裡有意外收穫

問好。
_________________
天賦加點方向:善變
職業:吟遊騎士
坐騎:
Back to top
View user's profile Send private message
哈哈星人
童生


Joined: 05 Sep 2010
Posts: 20

哈哈星人Collection
PostPosted: 2010-09-15 19:56:10    Post subject: Reply with quote

Quote:
我喜歡吃地瓜。地瓜葉呢?


我都喜歡。為什麼會講到這個呀? I don't get it >"<

Quote:
我也是喜歡

一旁紙稿四散紛飛呀飛
凌亂了那節被
海岸線火車拐走的
童年

用吃地瓜來形容真是不錯
來這裡有意外收穫

問好。


喔賣糕的,這是傳說中的不離蕉蕉小朋友嗎?!
啊哈哈哈!!

問好兩位
=)
Back to top
View user's profile Send private message
楊旻瑾
童生


Joined: 15 Sep 2010
Posts: 4
Location: 善變On-line
楊旻瑾Collection
PostPosted: 2010-09-15 22:30:38    Post subject: Reply with quote

哈哈星人 wrote:
Quote:
我喜歡吃地瓜。地瓜葉呢?


我都喜歡。為什麼會講到這個呀? I don't get it >"<

Quote:
我也是喜歡

一旁紙稿四散紛飛呀飛
凌亂了那節被
海岸線火車拐走的
童年

用吃地瓜來形容真是不錯
來這裡有意外收穫

問好。


喔賣糕的,這是傳說中的不離蕉蕉小朋友嗎?!
...

呵呵
吃地瓜的時候,看不到地瓜葉呢(誰會注意?只顧吃

是我是我
來這學習的 Smile
_________________
天賦加點方向:善變
職業:吟遊騎士
坐騎:
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME