Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
马 鸣
禾源
秀才


Joined: 14 Jun 2009
Posts: 195

禾源Collection
PostPosted: 2010-08-17 22:51:51    Post subject: 马 鸣 Reply with quote

马 鸣

南方人说马,就如从前村夫野老谈论帝王将相,说他们肯定天天有油条配稀饭,夜里点心吃光饼一样。若为马鸣屈,大概也只是为马鞠躬所趋。

我最早见到马是在20世纪70年代中期,当时不知是什么社会背景,常有部队训练经过乡村,这一来让我见到真正的草原雄风———马。那年代“军爱民、民拥军”的氛围特好,我们爱远观则远观,爱近瞧则近瞧,把操场边许多枣红色大马都端详个仔细。突然一位女同学的问题难倒了老师,而至今同学邂逅,我们还拿这个问题大开玩笑。“怎么马有五只脚?”说起来难怪,我们那年代是祖国山河一片红。当大学里开设“马尾巴功能”课时,教授被赶下台,一个初中生怎么会懂得马的风情,还能发情坦势。
如今把有关马的问题自己理解一番,始觉马兄有屈。就如“拍马屁”之举,我认为就南方而言是自然之至,像熟人相遇打个招呼,两车对开摁个喇叭,如此断言理由有三:一则南方少马。《史记》云,西汉初年,战乱方罢,天子不能具钧驷,将相只能乘牛车。当年老子出关,便是骑青牛,故道教鼻祖,人都称牛鼻。刘秀起兵,骑的就是牛,直到杀新野尉,才得马,若有马自然生慕。二则马与战事相联。就如:瞻予马首;兵马未动,粮草先行等

南方战事较少,见马的人自然少,骑马的人就更少。见了马自然会夸马、赞马。三则江南多山,多水田,能骑马的地方,大概只在马路上。马路不及草原宽广辽阔,骑马人总会相遇,彼此问候来去何从,而后夸夸对方的马跑得快,拍拍对方的马屁告别,这是很自然的,应该没有奉承之意。大概后期朝廷官员都骑上马了,要求办事的人,特意在路边等着,见骑马人来,立即趋前夸马,名曰夸马,实为夸主人,拍了马屁,解决了一些事情,而让马成了这世俗传媒。马从有形变无形,从草原走到庙堂,从古至今,让马戴上骚名。可是直到现在,马路变成了高速公路、铁路,甚至信息网络替代足行,奉承阿谀之举为何还叫拍马屁?还说什么现在许多城里都有了马屁灯、马屁泉、马屁花,使马永不得翻身,大概是合乎“射人先射马”的逻辑。

遥想当年多少英豪,凭壮马骁战沙场,“所向无空阔,真堪托死生”一代天骄成吉思汗率领勇士纵横驱驰,整个亚洲成了他的跑马场,马背上驮起了一个空前伟大的帝国。而力拔山兮气盖世的项羽,却因骓不逝兮,自刎乌江。英雄要以马来成就,良马同样要英雄来驾驭,反之就只能宿厩嚼秆。

当“刀枪入库,放马南山”天下太平时,马入磨坊,马陪秀才游街,最洒脱的大概要数“跑马观花”。

到了后期马只得靠出卖色相维持马生。一则随马戏团浪迹江湖,脱离大草原母体,欲鸣无声,想奋蹄狂奔,却只能在原地踢刨。二则干脆配鞍定居游览地,让各种游客骑背拍照。三则最优秀的参加赛马场的赛马,但也许规则太多,难免痛失前蹄。马景如此,但许多人还常叫喊“万马奔腾”、“马到成功”,赋予马重望。不知马兄是否依旧是“老骥伏枥,志在千里”,若是这样我便是一位多情者。

马——草原上的精灵,我欲因之梦辽阔。为其鸣三声、击三鼓,魂体合一,让其在大草原的怀抱,奋蹄急驰,与风同行,与云对话!
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2010-08-17 23:44:20    Post subject: Reply with quote

叙——描——议——鸣,为马鸣屈?己心欲伸也!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2010-08-19 00:01:03    Post subject: Reply with quote

杂文有味!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME