Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
前世今生
清欢
童生


Joined: 17 Jul 2009
Posts: 40

清欢Collection
PostPosted: 2010-06-09 06:12:58    Post subject: 前世今生 Reply with quote

初相遇,和风温煦
一洼浅水边,你手持石斧,迎风而立
我采着浆果,长发飘飞。
那一刻,你眼中涨满秋池
我心头乱撞小鹿
从此,我开始结绳记事,记录
最初的爱恋和相思。

欢笑太短,分离太长
艳丽的盛唐,活色生香。长安街上
打马而过的你,错失了
一支羽衣曲
从此,我便隐在那些商宫调里
终于化作晚唐
一首惆怅的无题诗。

可是,无论身处何地
我们依然相依。那草长莺飞的江南
我走过黄昏的时候,你或许
正在烟岚里,微笑着看我。
看我手提各种各样的命运
偶一抬头,便望见永世相随的
那些迁徙的流云。

一世又一世,善良的你我
总是安于那些光怪陆离的境遇
努力去爱经过的地方,遇见的人
每一次,投向别一样的怀抱
总恍惚着,这些大道小路,通向的
是不是当初。是不是那明月一样的容颜
是不是那素朴光阴里,温煦的五月。

如今又是哪一世,哪一转轮回?
昨夜,我在江上唱轻歌,一曲越人歌
今晨,听见牡丹亭,最喜一出游园惊梦
一唱三叹,婉转低回,字字是泪。
或许明天,流落妩媚的钱塘,古玩铺里
做一枚寂寞的黄玉,只等你青衣小帽,斜背褡裢
三两纹银,满眼怜惜,终于将我,收入囊中。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
俞伟远
秀才


Joined: 02 Feb 2007
Posts: 282

俞伟远Collection
PostPosted: 2010-06-09 16:04:11    Post subject: Reply with quote

有特点的情诗。学习
_________________
俞伟远:1967生,1987大学毕业、工作。1990年后几乎与诗绝缘,2006年春重拾笔,感悟生活,凝望心灵,自得其乐。http://blog.sina.com.cn/txyuweiyuan
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME