yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
鹰熊恋 (rondeau)
justjust123
童生


zhùcèshíjiān: 2009-11-01
tièzǐ: 22

justjust123běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-06-03 21:15:37    fābiǎozhùtí: 鹰熊恋 (rondeau) yǐnyòngbìnghuífù

beside the rock in salty air
retreats a tired and sleepy bear
high waves now start to pound his toes
long willow leaves then poke his nose
and flounders jump out everywhere

why does the bear with hoary hair
relax in here, not in his lair?
why does this weary bear not doze
beside the rock?

a birdcall sends a smile so rare
across his face not really fair
his dangling tongue now quickly grows
from which profusely fluid flows
where does he drool for an affair?
beside the rock

rondeau: thirteen lines of eight syllables (iambic tetrameter here),
two refrains (half lines and four syllables each),
three stanzas with rhyme scheme: (1) A A B B A (2) A A B with refrain: C (3) A A B B A with concluding refrain C and
the refrain must be identical with the beginning of the first line

overall, it seems to be more complex than a sonnet in terms of structure.
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-06-05 07:30:50    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Well handled form poem.
It sounds a bit nursery rhyme to this reader.
The refrains are not quite effective as they should take on new meaning or suggest an epiphany or express a punch line.

I've never tried it. And, oh my goodness, I'm just being picky. On the whole, a fine rondeau.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
justjust123
童生


zhùcèshíjiān: 2009-11-01
tièzǐ: 22

justjust123běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-06-05 10:30:45    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Lake xièdào:
It sounds a bit nursery rhyme to this reader.

Thanks! Agree. I still have not been able to reached another level in english learning.

Lake xièdào:
The refrains are not quite effective as they should take on new meaning or suggest an epiphany or express a punch line.

I recently learned the word rondeau (subsequently its form) from another word (rondo). Then I checked wiki.
The refrains, according to wiki, should appear in three places including the beginning of the poem: see In Flanders Fields, by John McCrae in
http://en.wikipedia.org/wiki/Rondeau_(poetry)
Earlier, I used 'beside that rock', which should be the title of the poem instead of 'beside the rock' as the refrain.
True, this bear-bird love poem is still 有形无神.
Part of the difficulty of writing a rondeau is indeed getting a good refrain.
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-06-08 14:46:41    fābiǎozhùtí: Don't yǐnyòngbìnghuífù

Don't let my words put you down, just. All I said is just one person's view and I'm sure others will disagree with me.

Cheers
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。