Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
两本电子书1[2]  Next
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2010-01-16 10:29:41    Post subject: 两本电子书 Reply with quote

欢迎有兴趣的朋友们去读读我的两本电子书:

《沒有非結不可的果》

http://books.google.com.tw/books?id=9LFfM3b2FZgC&pg=PA15&dq=%E8%A9%A9%E4%BA%BA&lr=&as_brr=3&rview=1&cd=101#v=onepage&q=%E8%A9%A9%E4%BA%BA&f=false



《讓盛宴開始-- 我喜愛的英文詩》


http://books.google.com.tw/books?id=-i-X79WuK00C&pg=PR5&lpg=PP1&dq=%E9%9D%9E%E9%A6%AC&lr=&as_brr=0&hl=zh-CN&rview=1#v=onepage&q=&f=false
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-01-16 12:15:25    Post subject: Reply with quote

一翻翻到了冰河灣
既有感動也有感觸
非馬偶也魔幻哦
偶也非非馬式新詩
很有興味的一本詩

拜讀,慢慢.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-01-16 13:25:30    Post subject: Reply with quote

谢谢分享,非常喜欢,置顶一段时间以便查阅。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-01-17 16:28:20    Post subject: Reply with quote

《沒有非結不可的果》 已絕版.

http://www.kingstone.com.tw/book/book_page.asp?LID=se007&kmcode=2018210059440&Actid=wise&partner=
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2010-01-17 16:44:11    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
《沒有非結不可的果》 已絕版.
...


这可能就是书林出版社那么大方让谷歌把全书上网让读者阅读的原因. 我的另一本诗集《非马诗选》(台湾商务印书馆出版)也已绝版,最近收到出版社的通知,他们要自己出版电子书上网出售。
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
克文
秀才


Joined: 08 Jul 2007
Posts: 367

克文Collection
PostPosted: 2010-01-26 04:49:49    Post subject: Reply with quote

欣赏 学习!
_________________
http://blog.sina.com.cn/u/1265272375
Back to top
View user's profile Send private message
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2010-01-27 16:47:44    Post subject: Reply with quote

真好,慢慢拜讀!
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2010-01-27 20:51:51    Post subject: Reply with quote

非马先生的诗是纯粹的诗。慢慢品读。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-02-04 21:35:29    Post subject: Reply with quote

《讓盛宴開始-- 我喜愛的英文詩》
这本书译文精准, 简析提纲并有趣.
可以想象当年先生在读这些著作与翻译时的心情.

Trumbull Stickney 的诗, 现在一般比较少见到,
他是一个挺特别的诗人, 诗也特别, 在我的感觉.
他那抓住瞬间的能力, 令我也能联想到非马先生.

这本书很适合大家来读, 对双语诗有兴趣的会觉得
特别清新,倾心. 我在这个网路书店搜寻到.

FYI:

http://search.books.com.tw/exep/prod_search.php?cat=001&key=%A1m%C5%FD%B2%B1%AEb%B6%7D%A9l--+%A7%DA%B3%DF%B7R%AA%BA%AD%5E%A4%E5%B8%D6%A1n+
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2010-02-04 21:48:27    Post subject: Reply with quote

谢谢博弈! 春节快乐! 对了,我下星期五中午会在旧金山唐人街同几位华文写作朋友们相聚,可惜不是周末,不然可想办法见个面.
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-02-04 22:30:44    Post subject: Reply with quote

啊,是啊,春节又快到了.
非马先生来旧金山, 非得接待一下.
这一年有冒犯的地方,当面请罪咯.
给您发短信联络.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2010-02-11 11:22:06    Post subject: Reply with quote

戴玨 wrote:
真好,慢慢拜讀!


Me, too.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-02-13 10:55:56    Post subject: Reply with quote

幻作

"山雪河冰晚萧瑟,青是烽烟白是骨"
--非也,非也,骑马到长安

刀客与诗人
剑客与诗人
侠女与诗人
鸡爪咸水角,共就N壶茶

刀客,剑客,侠女
走着胸架灯笼,没入中国城
诗人离长安



(迎賓閣記) Wink
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2010-02-17 11:21:13    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
幻作
...

谢谢博弈!我们昨晚才回到家。很高兴这次有机会见面,只是让你破费了.你后院的桔子很甜,我们都吃得很过瘾。旧金山的天气也特别帮忙,让我们这次的旅行充满了阳光。
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-02-28 23:27:04    Post subject: Reply with quote

《讓盛宴開始》 真是好,除了译之外,简析的部分对于了解诗的背景
与诗者写作技巧都作了提纲,入里的提点,很是精采。谢谢诗人非马
的无私分享。不常见非马先生评诗,这里可以看出平实兼独到的立场。
写诗要能先学会读诗,读诗有益于写诗。今天翻到 Richard Aldington
的部分(147页起),感觉和中国诗人的意象有相似也有不同的地方,
很是有趣!有些新进诗人只写不读,很是可惜。我希望学写现代诗的
年轻人都你能够留这本书在书架上,在趣味中学习西方以及非马的翻译。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2010-03-01 08:53:05    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
《讓盛宴開始》 真是好,除了译之外,简析的部分对于了解诗的背景
...

谢谢博弈。我明白自己从这些诗里所吸收到的营养,不仅仅是写作的技巧而已,更重要的是对人生的领悟,以及活泼洋溢的生活情趣与诗意。
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2010-03-03 08:37:46    Post subject: Reply with quote

有朋自远方来... Very Happy

可惜电子书不能打印下来读。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
梅雪
童生


Joined: 18 Feb 2010
Posts: 27

梅雪Collection
PostPosted: 2010-03-05 06:35:41    Post subject: Reply with quote

来学习欣赏,问好了!
_________________
诗就是我自由的心!我行我素,我写我心!
新浪博客:http://blog.sina.com.cn/u/1296300932
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-03-08 04:11:49    Post subject: Reply with quote

一翻翻到了冰河灣
既有感動也有感觸
非馬偶也魔幻哦
偶也非非馬式新詩
很有興味的一本詩

拜讀,慢慢.
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2010-03-19 07:37:21    Post subject: Reply with quote

是啊,征得先生同意,我们《三星堆文学》要选辑“非马译诗选”,可是怎么编辑呢?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
1[2]  Next Page 1 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME