Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 开心一笑 Post new topic   Reply to topic
七律•飞向温哥华 Previous  [1]2
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2010-02-22 09:25:36    Post subject: Reply with quote

七律•涅莫夫

绝技横空屏幕中,频频示意息嘘风。
英雄赛场平骚乱,民众金牌嘲不公。
处变应教裁判愧,做人足使腐儒崇。
当年一瞬犹堪忆,养性无师学自通。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2010-02-22 09:26:31    Post subject: Reply with quote

七律•贝利

巴西贫镇街头上,玩罢足球还擦鞋。
娱乐挣钱忙似鬼,饮风餐露瘦如柴。
童年天赋逢知己,赛场青春激壮怀。
今日名声满天下,乌鸦嘴莫造阴霾。

完美、十全十美、球王,这都是用来形容贝利的,在退役前他没有犯过任何错误,但退役后就出现了美中不足,使他没有继续这个神话的不是他的腿,而是他的嘴。退出国家队后,就出现了一件怪事,在世界杯上,无论贝利看好哪支队,那支队肯定在世界杯上没有好下场,而他不看好的队却屡屡夺冠。也就是说,哪个队被他看好,哪个队就在心理上蒙上阴影。但贝利的威望依然是足坛第一。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2010-02-22 09:27:52    Post subject: Reply with quote

七律•陆莉

岳麓女娃冰雪肌,高低杠上不知疲。
赢来花束酬花季,奏起国歌升国旗。
豆蔻成名身影俏,巅峰退役世人疑。
宽容开放今非昨,异域谋生何足奇。

在巴塞罗那奥运会上,陆莉以6个10分获得高低杠金牌,并获平衡木银牌。现在31岁的陆莉是美国职业女性。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2010-02-22 09:29:43    Post subject: Reply with quote

http://www.sgwritings.com/bbs/viewthread.php?tid=12465&pid=329177&page=6&extra=page%3D23%26amp%3Bfilter%3Ddigest#pid329177
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2011-01-10 00:50:43    Post subject: Reply with quote

少年氣壯 吞牛斗
老來方知 力不從心
動作熟練 勝職業人
氣力一差 千萬里

稚子也能 超過你走
若能爭取 襯你後生
莫待無氣 玩到失暈
初學過關 衝蜂陷陣

現代青年 欠缺恒心
一見辛苦 立即鬆人
半途而廢 目標未深
學藝不精 永遠不仁

你肯教他 都未必敢
怕痛怕跌 步閥欠穩
看見一眾 令人氣憤
你我當年 這怎見人
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Previous  [1]2 Page 2 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 开心一笑    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME