Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《哑巴》(外二首)
清欢
童生


Joined: 17 Jul 2009
Posts: 40

清欢Collection
PostPosted: 2009-11-20 05:26:06    Post subject: 《哑巴》(外二首) Reply with quote

《哑巴》

真的哑了,说不出时令、花语、距离、美
爱与分离,多么虚幻的名词
太飘忽
这么长的路,这么多的刺槐和香樟
这么暗的天色

魅惑一直存在——
真能歌唱吗
想为你
为你唱一曲越人歌
月光当头,彼岸花开,浪上飞白鸥

哦,什么,是什么在藏躲?
我走过秦朝的时候
你踟蹰在魏晋
我在洛阳采摘牡丹的那天
你在宋,看雪落满坡

一步之遥,三生石上丛生杂草
于是我成了哑巴
与你睽隔,语言符号
成了
心头的刺
缝合唇舌的针



《初雪》

一掬薄雪,湿了满地忧伤
柳堤下,运河的皱纹,漾起苦脸
空气清冽,日子在流淌,远走的人,仍在远方吗

昨夜有梦,浅浅的哀伤,太琐碎。晨雾吹不散
就像记忆与遗忘。徒劳的事情,一再重复。风在呼啸
声声嘶叫。那站了千年的石塔,在风中,等谁呢

这么冷。飞鸟去了哪里?春天的白蝴蝶早走了
那一朵初唐的牡丹花,还在摇曳。洛阳城丧尽风流
找不到一块完整的墙砖。路口的女子,梳着云鬓,等谁呢

不过是一场初冬的薄雪,空濛了阴晦的天色
不过是一道深深浅浅的歧路,迂回了心的阡陌
不过是时光的玩笑话,轮回之说原也平常——不提也罢。



《渔舟唱晚》

渔舟在夕阳中摇荡
夕阳在流水中悠悠地淌
山在远方,云朵的花衣裳
被晚风牵来牵去
好幸福
一对小儿女,青梅洒一床

那渔父,有一副红脸膛
草帽沾染鱼腥味
船桨渔网都犯了自由主义
不循章法,随便搁一旁
今日随波洒一网
网起活鱼一箩筐

我有明月,清风来自海上
随手弹拨,飞鸟越斜阳
只等这黄昏砌出大幕
便迎你在这红黄紫黑的晚上
轻移素手,为你的归途
洒一路白月光
Back to top
View user's profile Send private message Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2009-11-20 23:29:03    Post subject: ha Reply with quote

美丽渔歌
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-11-21 07:13:23    Post subject: Reply with quote

与你睽隔,语言符号
成了
心头的刺
缝合唇舌的针
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME